Zerlina
General | |
---|---|
Title |
Zerlina |
Japanese title |
ゼルリナ |
French title |
Zerlina |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-150405-00304 (Damned Girls ver) |
LIN |
「596 245 078」 (Damned Girls ver) |
IMIC |
12FR-NYN8937-150425-000006 (Damned Girls ver) |
Global information | |
Vocals |
Namine Ritsu |
Air dates |
|
Duration |
|
Season |
1 |
Tempo |
125 |
Age rating (2018 letter system)? |
Q |
Content warnings? |
Q-03 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Damned Girls (Damned Girls ver) |
Track number |
5 (Damned Girls ver) |
Internal informations | |
Licensing version |
15.0 |
Music software with version |
Soundation 1.1.0 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.9 (Soundation quality rating) (both) |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being questionable for the following reasons: possibly confusing content. Please proceed with precaution. |
Zerlina is an original song featuring Namine Ritsu, released on April 5, 2015. It is featured in the album Damned Girls. The song received an extended version a bit during season 2 in terms of time, on October 20, 2015, but the mix is still considered as being season 1 due to the used material.
Background
The song is about a lesbian girl falling in love with a childhood friend, and becomes totally obsessed with her. She can't stop thinking about her, has constant dreams about her.
The producer stated this song was inspired by herself. It is also unknown if the heroine is a yandere or just an obsessed woman.
Lyrics
Note: NynthiDB does not take in account the indications of what is being sung in the left and in the right ear, and writes instead these stereo parts between hyphens.
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
私の行動を後悔 | Watashi no kōdō o kōkai |
私の言葉を後悔 | Watashi no kotoba o kōkai |
愛のためにそれを作る | Ai no tame ni sore o tsukuru |
私が感じたことを | Watashi ga kanjita koto o... |
私はあなたにそんなにを愛し | Watashi wa anata ni son'nani o aishi... |
私たちは友人だった | Watashitachiha yūjindatta... |
どうしたの?親愛なる君へ? | Dō shita no? Shin'ainaru-kun e? |
私の気持ちは変わりません | Watashi no kimochi wa kawarimasen... |
一人で、雲の下 | Hitori de, kumo no shita |
停止せずにそれについて考えて | Teishi sezu ni sore ni tsuite kangaete |
私の精神毎回に侵入 | Watashi no seishin maikai ni shin'nyū |
どう思いますか? | Dōomoimasuka? |
私の行動を後悔 | Watashi no kōdō o kōkai |
私の言葉を後悔 | Watashi no kotoba o kōkai |
愛のためにそれを作る | Ai no tame ni sore o tsukuru |
私が感じたことを | Watashi ga kanjita koto o... |
愛は狂気に私を運転した | Ai wa kyōki ni watashi o unten shita |
許せないと残酷 | Yurusenaito zankoku |
私の考えを失う | Watashi no kangae o ushinau |
なぜ?どこ?知らない | Naze? Doko? Shiranai |
私の夢を忘れられない | Watashinoyume o wasure rarenai |
怒って幽霊のよう | Okotte yūrei no yō |
恐怖の中で目を覚ます | Kyōfu no naka de mewosamasu |
自分自身を破棄 | Jibun jishin o haki |
私はあなたにそんなにを愛し | Watashi wa anata ni son'nani o aishi... |
私たちは友人だった | Watashitachiha yūjindatta... |
どうしたの?親愛なる君へ? | Dō shita no? Shin'ainaru-kun e? |
私の気持ちは変わりません | Watashi no kimochi wa kawarimasen... |
行動とは何で言って | Kōdō to wa nani de itte |
後悔することは不可能 | Kōkai suru koto wa fukanō |
もう一つ私がかかった | Mōhitotsu watashi ga kakatta |
何が左 | Nani ga hidari |
狂気の泣く | Kyōki no naku |
私たちは一緒に行きます | Watashitachiha issho ni ikimas |
永遠に幸せになる | Eien ni shiawase ni naru |
そして、鑑定する.......... | Soshite, kantei suru.......... |
愛は狂気に私を運転した | Ai wa kyōki ni watashi o unten shita |
許せないと残酷 | Yurusenaito zankoku |
私の考えを失う | Watashi no kangae o ushinau |
なぜ?どこ?知らない | Naze? Doko? Shiranai |
(私はあなたにそんなにを愛し | (Watashi wa anata ni son'nani o aishi |
私たちは友人だった | Watashitachiha yūjindatta... |
どうしたの?親愛なる君へ? | Dō shita no? Shin'ainaru-kun e? |
私の気持ちは変わりません | Watashi no kimochi wa kawarimasen... |
一人で、雲の下 | Hitori de, kumo no shita |
停止せずにそれについて考えて | Teishi sezu ni sore ni tsuite kangaete |
私の精神毎回に侵入 | Watashi no seishin maikai ni shin'nyū |
どう思いますか? | Dōomoimasuka? |
私の夢を忘れられない | Watashinoyume o wasure rarenai |
怒って幽霊のよう | Okotte yūrei no yō |
恐怖の中で目を覚ます | Kyōfu no naka de mewosamasu |
自分自身を破棄 | Jibun jishin o haki |
私はあなたにそんなにを愛し | Watashi wa anata ni son'nani o aishi... |
私たちは友人だった | Watashitachiha yūjindatta... |
どうしたの?親愛なる君へ? | Dō shita no? Shin'ainaru-kun e? |
私の気持ちは変わりません) | Watashi no kimochi wa kawarimasen... ) |
(私の夢を忘れられない | (Watashinoyume o wasure rarenai |
怒って幽霊のよう | Okotte yūrei no yō |
恐怖の中で目を覚ます | Kyōfu no naka de mewosamasu |
自分自身を破棄 | Jibun jishin o haki |
私はあなたにそんなにを愛し | Watashi wa anata ni son'nani o aishi... |
私たちは友人だった | Watashitachiha yūjindatta... |
どうしたの?親愛なる君へ? | Dō shita no? Shin'ainaru-kun e? |
私の気持ちは変わりません | Watashi no kimochi wa kawarimasen... |
私はあなたにそんなにを愛し | Watashi wa anata ni son'nani o aishi |
私たちは友人だった | Watashitachiha yūjindatta... |
どうしたの?親愛なる君へ? | Dō shita no? Shin'ainaru-kun e? |
私の気持ちは変わりません | Watashi no kimochi wa kawarimasen... |
一人で、雲の下 | Hitori de, kumo no shita |
停止せずにそれについて考えて | Teishi sezu ni sore ni tsuite kangaete |
私の精神毎回に侵入 | Watashi no seishin maikai ni shin'nyū |
どう思いますか?) | Dōomoimasuka? ) |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Regretting my actions | Mes actions je les regrette |
Regretting my sayings | Mes paroles je les regrette |
Making it for love | C'est pour l'amour que je l'ai fait |
That I felt... | Cet amour que j'éprouvais |
I loved you so much... | Je t'ai tellement aimée |
We were friends... | Nous étions des amies autrefois |
What happened to you? My dear? | Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ? |
My feelings won't change... | Mes sentiments ne changeront pas... |
Alone under the clouds | Toute seule sous les nuages |
Thinking about it without stopping | J'y pensais sans m'arrêter |
Invading my spirit everytime | Tu envahissais mon esprit sage |
What to think? | Que penser ? |
Regretting my actions | Mes actions je les regrette |
Regretting my sayings | Mes paroles je les regrette |
Making it for love | C'est pour l'amour que je l'ai fait |
That I felt... | Cet amour que j'éprouvais |
The love drove me into madness | L'amour m'a conduite dans la démence |
Unforgivable and so cruel | Impardonnable et si cruel |
Losing my thoughts | Mes pensées se perdent, elles |
Why? Where? I don't know | Pourquoi ? Quand ? Je reste dans l'ignorance |
Haunting my dreams | Mes rêves sans cesse hantés |
As a mad ghost | Par une sorte de fantôme dément |
Waking up in fear | Je me réveille effrayée |
Destroying myself | En me détruisant |
I loved you so much... | Je t'ai tellement aimée |
We were friends... | Nous étions des amies autrefois |
What happened to you? My dear? | Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ? |
My feelings won't change... | Mes sentiments ne changeront pas... |
Actions and saying in the nothing | Les actions et les paroles dans le néant |
Impossible to regret | Impossible de les regretter |
Another me took | Une autre moi a pris cependant |
What left | Ce qu'il m'a resté |
Crying of madness | De folie j'ai pleuré |
We will go together | Nous partirons ensemble |
To be happy forever | Nous serons heureuses ensemble |
And to be appraised... | Et serons apaisées |
The love drove me into madness | L'amour m'a conduite dans la démence |
Unforgivable and so cruel | Impardonnable et si cruel |
Losing my thoughts | Mes pensées se perdent, elles |
Why? Where? I don't know | Pourquoi ? Quand ? Je reste dans l'ignorance |
(I loved you so much... | (Je t'ai tellement aimée |
We were friends... | Nous étions des amies autrefois |
What happened to you? My dear? | Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ? |
My feelings won't change... | Mes sentiments ne changeront pas... |
Alone under the clouds | Toute seule sous les nuages |
Thinking about it without stopping | J'y pensais sans m'arrêter |
Invading my spirit everytime | Tu envahissais mon esprit sage |
What to think? | Que penser ? |
Haunting my dreams | Mes rêves sans cesse hantés |
As a mad ghost | Par une sorte de fantôme dément |
Waking up in fear | Je me réveille effrayée |
Destroying myself | En me détruisant |
I loved you so much... | Je t'ai tellement aimée |
We were friends... | Nous étions des amies autrefois |
What happened to you? My dear? | Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ? |
My feelings won't change...) | Mes sentiments ne changeront pas...) |
(Haunting my dreams | (Mes rêves sans cesse hantés |
As a mad ghost | Par une sorte de fantôme dément |
Waking up in fear | Je me réveille effrayée |
Destroying myself | En me détruisant |
I loved you so much... | Je t'ai tellement aimée |
We were friends... | Nous étions des amies autrefois |
What happened to you? My dear? | Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ? |
My feelings won't change... | Mes sentiments ne changeront pas... |
I loved you so much... | Je t'ai tellement aimée |
We were friends... | Nous étions des amies autrefois |
What happened to you? My dear? | Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ? |
My feelings won't change... | Mes sentiments ne changeront pas... |
Alone under the clouds | Toute seule sous les nuages |
Thinking about it without stopping | J'y pensais sans m'arrêter |
Invading my spirit everytime | Tu envahissais mon esprit sage |
What to think?) | Que penser ?) |
Trivia
- This is song is the only one to have a remix done during season 2 but being considered as season 1.
- Zerlina is one of the rare songs to have indications on stereization of the lyrics.
|