Whispers in the Dark

From NynthiDB
Whispers in the Dark
General
Title

Whispers in the Dark

Japanese title

暗闇の中で囁き
Kurayami no naka de Sasayaki

French title

Murmures dans le Noir

Identification codes?
LIC

12FR-190615-01052 (demo)
12FR-190627-01060 (album)

LIN

599 445 769 (demo)
599 458 833 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-190615-001202 (demo)
12FR-NYN8937-190628-001210 (album)

Global information
Vocals

Tohoku Itako

Air dates

June 16, 2019

Duration

5:08

Season

4

Tempo

137

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Dance

Album information
Album

BLOODLUSIONS

Track number

8

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version
  • FL Studio 20.1.2 (demo)
  • FL Studio 20.5.0 (album)
Known music plugins

PoiZone, Hybrid

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Ozone 8 Elements
  • iZotope Neutron Elements
Eligibility to commercial license

No

Quality range?
  • 0.7 (demo)
  • 0.8 (album)
Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Whispers in the Dark is an original song featuring Tohoku Itako released on June 16, 2019. It is featured in the album BLOODLUSIONS.

Background

The song is inspired by the bad ends of the mobile CHARON game "Utsuro Nikki". In each of them, Utsuro gets rejected by the protagonist and then haunts him. The song inverted the gender of the boy.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
私にとって重要なことを全て犠牲にした Atashi ni totte jūyōna koto o subete gisei ni shita
一緒にいることを許す唯一のものであるならば Issho ni iru koto o yurusu yuiitsu no mono de arunaraba
これらの言葉は暗闇の中で繰り返されてく Korera no kotoba wa kurayami no naka de kurikaesa rete ku
なぜ私に対してそんなに憎しみを感じたの? Naze atashi ni taishite sonnani nikushimi o kanjita no?
それに値するために何ができたのか分からない Sore ni ataisuru tame ni nani ga dekita no ka wakaranai
この現実から全ての断片を粉々にした Kono genjitsu kara subete no danpen o konagona ni shita
夢の中には何も残らないまで、何もないだよ Yume no naka ni wa nani mo nokoranai made, nani mo nai da yo
あなたのために非常に貴重なものを失ったよ Anata no tame ni hijō ni kichōna mono o ushinatta yo

最初に信頼した、私の中に深く保たれた重い秘密を与えた Saisho ni shinrai shita, atashi no naka ni fukaku tamota reta omoi himitsu o ataeta
あなたは私のことをほんの少ししか知っていなかったけれどもだよね Anata wa atashi no koto o honno sukoshi shika shitte inakatta keredomo da yo ne

私にとって重要なことを全て犠牲にした Atashi ni totte jūyōna koto o subete gisei ni shita
一緒にいることを許す唯一のものであるならば Issho ni iru koto o yurusu yuiitsu no mono de arunaraba
これらの言葉は暗闇の中で繰り返されてく Korera no kotoba wa kurayami no naka de kurikaesa rete ku
なぜ私に対してそんなに憎しみを感じたの? Naze atashi ni taishite sonnani nikushimi o kanjita no?
それに値するために何ができたのか分からない Sore ni ataisuru tame ni nani ga dekita no ka wakaranai
この現実から全ての断片を粉々にした Kono genjitsu kara subete no danpen o konagona ni shita
夢の中には何も残らないまで、何もないだよ Yume no naka ni wa nani mo nokoranai made, nani mo nai da yo
あなたのために非常に貴重なものを失ったよ Anata no tame ni hijō ni kichōna mono o ushinatta yo

二人を傷つけた可能性がある真実を明らかにすることを恐れた Futari o kizutsuketa kanōsei ga aru shinjitsu o akiraka ni suru koto o osoreta
残ったものを保護したくて、そんなに嫌っているのならどうすればいいの? Nokotta mono o hogo shitakute, sonnani iyatte iru nonara dōsureba ī no?

何も待っていなかった、君をとても気にかけていた Nani mo matte inakatta, kimi o totemo ki ni kakete ita
場所に滞在することを許可されていない場合で Basho ni taizai suru koto o kyoka sa rete inai baai de
もう一人で君を残すことはできない知っていく Mō hitori de kimi o nokosu koto wa dekinai shitte iku
私たち二人に何が起こりうるのでしょうのかな Atashitachi futari ni nani ga okori uru no deshou no ka na
君に全てをあげるよ、人生をあげることができる Kimi ni subete o ageru yo, jinsei o ageru koto ga dekiru
あなたなしで迷っているよ、一人で死にたくないよ Anata nashi de mayotte iru yo, hitori de shinitakunai yo
あなたの後ろにいる、甘い恐ろしい声を聞いて Anata no ushiro ni iru, amai osoroshī koe o kiite
私たちの愛がもう破られないようにしていく Atashitachi no ai ga mō yabura renai yō ni shite iku

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
I sacrificed all what has been important to me J'ai sacrifié tout ce qui m'était important
If this was the only thing permitting me to stay together Si c'était la seule chose me permettant de rester avec toi
These words have been repeating themselves in the dark Ces mots qui dans l'obscurité se répètent inlassablement
Why did you feel so much hatred towards me? Pourquoi autant de haine envers moi ?
I don't know what I could have done to deserve it J'ignore ce que j'ai pu faire pour le mériter
I shattered every fragment from this reality J'ai brisé chaque fragment de cette réalité
Until nothing remained in my dreams, not even anything Jusqu'à ce que dans mes rêves rien ne reste, ni même quoi que ce soit
I lost so many precious things because of you J'ai perdu dans de choses précieuses à cause de toi

I first trusted you, gave the heavy secrets kept deep within me Je t'ai d'abord fait confiance, t'ai donné les lourds secrets enfouis en moi
Though you only knew so few things about me Même si cependant tu ne savais que très peu de choses sur moi

I sacrificed all what has been important to me J'ai sacrifié tout ce qui m'était important
If this was the only thing permitting me to stay together Si c'était la seule chose me permettant de rester avec toi
These words have been repeating themselves in the dark Ces mots qui dans l'obscurité se répètent inlassablement
Why did you feel so much hatred towards me? Pourquoi autant de haine envers moi ?
I don't know what I could have done to deserve it J'ignore ce que j'ai pu faire pour le mériter
I shattered every fragment from this reality J'ai brisé chaque fragment de cette réalité
Until nothing remained in my dreams, not even anything Jusqu'à ce que dans mes rêves rien ne reste, ni même quoi que ce soit
I lost so many precious things because of you J'ai perdu dans de choses précieuses à cause de toi

I was afraid to reveal a truth that could have wounded both of us J'avais peur de révéler la vérité qui aurait pu nous blesser profondément
I wanted to protect what remained, but how can I do if you hate me that much? Je voulais protéger ce qui restait, mais que puis-je faire si tu me détestes autant ?

I wasn't waiting for anything, but I cared so much about you Je n'attendais rien, mais j'ai pris tant soin de toi
But if I'm not allowed to stay in this place Mais je n'ai pas la permission de rester dans cet endroit
I know I can't leave you alone anymore Je sais que je ne peux plus te laisser toute seule désormais
What could happen to both of us? Que pourrait-il nous arriver ?
I'll give you everything, I could even give my life Je te donnerai tout, même ma vie si je le pourrais
I am lost without you, I don't want to die alone Sans toi je suis perdue, je ne veux pas mourir sans toi
I'm behind you, listening to this sweet terrified voice Je suis derrière toi, écoutant cette douce mais terrifiée voix
I'll ensure that our love will never be broken anymore Je m'assurerai que notre amour ne soit plus jamais brisé

Trivia

  • Itako uses atashi to pronunce 私, a more feminine variant of the Japanese "I".

Navigation