Unbearable Despair

From NynthiDB
Unbearable Despair
General
Title

Unbearable Despair

Japanese title

耐え難い絶望
Taegatai Zetsubō

French title

Insupportable Désespoir

Identification codes?
LIC

12FR-160830-00375 (demo)
12FR-161014-00399 (album)

LIN

598 368 144 (demo)
598 416 892 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-160830-000487 (demo)
12FR-NYN8937-161014-000512 (album)

Global information
Vocals

Lily

Air dates

August 30, 2016

Duration
  • 3:54 (demo)
  • 4:16 (album)
Season

3

Tempo

120

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02, SM-03

Music genres

Gloomy trance, dark trance

Album information
Album

Forsaken

Track number

7

Internal informations
Licensing version

16.0

Music software with version
  • FL Studio 12.3.0 (demo)
  • FL Studio 12.3.1 (album)
Known music plugins

PoiZone, Morphine, Harmless

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Unbearable Despair is an original song featuring Lily released on August 30, 2016. It is featured in the album Forsaken.

Background

The song is about a depressed person, who slowly wounds herself before committing suicide.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
雨が地面に落下したように、暗い雲に注ぎた Ame ga jimen ni rakka shita yō ni, kurai kumo ni sosogita
すると全ての日はまさに永遠の繰り返しで同じようだ Suruto subete no hi wa masani eien no kurikaeshi de onaji yōda
泣くと助けを求めるために私を作るこの退屈な日常 Naku to tasuke o motomeru tame ni watashi o tsukuru kono taikutsuna nichijō
もうこののいずれかを負いませんことを知っている Mō kono no izureka o oimasen koto o shitte iru

魂を傷つけるまで何度も何度も繰り返し同じ痛み Tamashī o kizutsukeru made nandomonandomo kurikaeshi onaji itami
この血がこの苦しみの間に私の外出を気にされない Kono chi ga kono kurushimi no ma ni watashi no gaishutsu o ki ni sa renai
これらの傷とこの痛みを伴う生活を耐えるために続行されない Korera no kizu to kono itami o tomonau seikatsu o taeru tame ni zokkō sa renai
できるだけ早く私はまだ悲鳴と絶望に泣くでしょう Dekirudakehayaku watashi wa mada himei to zetsubō ni nakudeshou

まだこの架空の世界の破損の空気を呼吸していながら Mada kono kakū no sekai no hason no kūki o kokyū shite inagara
振り返ることなく背後に捨て人生の各断片 Furikaeru koto naku haigo ni sute jinsei no kaku danpen
直接それに直面する現実を恐れてほしくなかった Chokusetsu sore ni chokumen suru genjitsu o osorete hoshikunakatta
最終的にこの問題とこの耐え難い痛みを終了でしょう Saishūtekini kono mondai to kono taegatai itami o shūryōdeshou

魂を傷つけるまで何度も何度も繰り返し同じ痛み Tamashī o kizutsukeru made nandomonandomo kurikaeshi onaji itami
この血がこの苦しみの間に私の外出を気にされない Kono chi ga kono kurushimi no ma ni watashi no gaishutsu o ki ni sa renai
これらの傷とこの痛みを伴う生活を耐えるために続行されない Korera no kizu to kono itami o tomonau seikatsu o taeru tame ni zokkō sa renai
できるだけ早く私はまだ悲鳴と絶望に泣くでしょう Dekirudakehayaku watashi wa mada himei to zetsubō ni nakudeshou

La la la... Ra ra ra...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
As the rain falling on the ground, poured by the dark clouds Telle la pluie tombant sur le sol, que les sombres nuages ont déversée
Then all the days seem exactly the same in an eternal repetition Alors tous les jours semblent parfaitement dans une éternelle répétition se ressembler
This boring daily routine making me to cry and ask for help Cette routine ennuyeuse me donnant envie d'appeler au secours et de hurler
I know that I won't bear any of this anymore Je sais que je ne pourrais plus longtemps le supporter

The same pain repeating again and again until hurting the soul La même douleur qui se répète encore et encore jusqu'à blesser mon esprit
I won't care about this blood going out of me during this torment Je ne me préoccuperai plus de ce sang sortant de mon corps pendant ce tourment
I won't continue to endure this painful life with these wounds Je ne continuerai pas d'endurer avec de telles blessures cette pénible vie
As soon I will still scream and cry in the despair Tant que je continuerai dans le désespoir de hurler et de pleurer éternellement

While I am still breathing the corrupted air of this illusory world Pendant que je respire encore l'air corrompu de ce monde illusoire
Each fragment of the life that I abandon behind without looking back Chaque fragment de vie que je délaisse derrière sans les revoir
I didn't want to be afraid of the reality to directly face it Pour y faire face à la réalité, je ne voulais pas en avoir peur
I will finally end this problem and this unbearable pain Je mettrai fin à ce problème et à cette insupportable douleur

The same pain repeating again and again until hurting the soul La même douleur qui se répète encore et encore jusqu'à blesser mon esprit
I won't care about this blood going out of me during this torment Je ne me préoccuperai plus de ce sang sortant de mon corps pendant ce tourment
I won't continue to endure this painful life with these wounds Je ne continuerai pas d'endurer avec de telles blessures cette pénible vie
As soon I will still scream and cry in the despair Tant que je continuerai dans le désespoir de hurler et de pleurer éternellement

La la la...

Trivia

  • The album version has a different phase for pads, but this change wasn't intended and is due to how PoiZone manages the sound phases.

Navigation