Truth Left

From NynthiDB
Truth Left


Picture used in the PV of "Truth Left". Illust: 小呑 和珠

General
Title

Truth Left

Japanese title

真実は残った
Shinjitsu wa Nokotta

French title

La Vérité Est Partie

Identification codes?
LIC

12FR-170724-00597

LIN

598 711 073 (Zunko's demo)
598 733 509 (GUMI's self-cover)
598 741 555 (Truth Garden ver)

IMIC

12FR-NYN8937-170725-000723 (Zunko's demo)
12FR-NYN8937-170816-000742 (GUMI's self-cover)
12FR-NYN8937-170824-000754 (Truth Garden ver)

Global information
Vocals
  • Tohoku Zunko Natural (initial demo, Truth Garden ver)
  • GUMI Native (self-cover)
Air dates
  • July 25, 2017 (Zunko's demo)
  • August 16, 2017 (self-cover)
Duration

4:37

Season

3

Tempo

138

Age rating (2018 letter system)?

M12

Content warnings?

FM-06

Music genres

Trance

Album information
Album

Truth Garden (Zunko only)

Track number

9 (Zunko only)

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.5.0

Known music plugins

Toxic Biohazard, Sakura, Xpand!2, FL Keys

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.9

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (not recommended)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Truth Left is an original song featuring Tohoku Zunko released on July 25, 2017. It is featured in the album Truth Garden. GUMI received a self-cover on YouTube on August 16, 2017.

The song later received a remix, called -Winter mix- on December 22, 2017.

Background

The song is about a girl who had a friend who suddenly disappeared for an unknown reason. Later, the friend is discovered dead, next to the person she was dating. The heroine imagines then many hypothesis about what could have happened to them.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
絶望の流れる涙の前で崩壊した、嘘に溺れた Zetsubō no nagareru namida no mae de hōkai shita, uso ni oboreta
あなたが知ることができるだけ、私から隠されたものを探し続けて Anata ga shiru koto ga dekirudake, watashi kara kakusa reta mono o sagashi tsudzukete
まだ前方に歩いているだけで、寒い風は私を控えることはない Mada zenpō ni aruite iru dake de, samui kaze wa watashi o hikaeru koto wanai
謎への答えを見つけることなく、彼に質問をしたかった Nazo e no kotae o mitsukeru koto naku, kare ni shitsumon o shitakatta

真実は残った、真実は残った... Shinjitsu wa nokotta, shinjitsu wa nokotta...

夜の最後の笑顔と、あなたは希望からいっぱい私を離れた Yoru no saigo no egao to, anata wa kibō kara ippai watashi o hanareta
長い間待っていた、何時間も経過した、何が起こったのかまだ分からない Nagaiai matteita, nanjigan mo keika shita, nani ga okotta no ka mada wakaranai
とても怖かった、胸を圧迫する痛み、一人で泣いていた Totemo kowakatta, mune o appaku suru itami, hitori de naiteita
あなたの顔に凍ったこの表現は、毎晩続くようになりました Anata no kao ni kōtta kono hyōgen wa, maiban tsudzuku yō ni narimashita

状況を落とそうとする言葉がたくさんあり、全てを消すために発明された Jōkyō o otosou to suru kotoba ga takusan ari, subete o kesu tame ni hatsumei sa reta
決して本当に諦めなかったでしょう、多分あなたは幸せだろうか? Kesshite hontōni akiramenakattadeshou, tabun anata wa shiawasedarou ka?
あなたの隣にいた人が真実についてもっと知りたいと思っている Anata no tonari ni ita hito ga shinjitsu ni tsuite motto shiritai to omotte iru
文は失われていて、過去はあなたと一緒に取り去られている Bun wa ushinawa rete ite, kako wa anata to issho ni torisara rete iru

真実は残った、真実は残った... Shinjitsu wa nokotta, shinjitsu wa nokotta...

夜の最後の笑顔と、あなたは希望からいっぱい私を離れた Yoru no saigo no egao to, anata wa kibō kara ippai watashi o hanareta
長い間待っていた、何時間も経過した、何が起こったのかまだ分からない Nagaiai matteita, nanjigan mo keika shita, nani ga okotta no ka mada wakaranai
とても怖かった、胸を圧迫する痛み、一人で泣いていた Totemo kowakatta, mune o appaku suru itami, hitori de naiteita
あなたの顔に凍ったこの表現は、毎晩続くようになりました Anata no kao ni kōtta kono hyōgen wa, maiban tsudzuku yō ni narimashita

状況を落とそうとする言葉がたくさんあり、全てを消すために発明された Jōkyō o otosou to suru kotoba ga takusan ari, subete o kesu tame ni hatsumei sa reta
決して本当に諦めなかったでしょう、多分あなたは幸せだろうか? Kesshite hontōni akiramenakattadeshou, tabun anata wa shiawasedarou ka?
あなたの隣にいた人が真実についてもっと知りたいと思っている Anata no tonari ni ita hito ga shinjitsu ni tsuite motto shiritai to omotte iru
文は失われていて、過去はあなたと一緒に取り去られている Bun wa ushinawa rete ite, kako wa anata to issho ni torisara rete iru

真実は残った、真実は残った... Shinjitsu wa nokotta, shinjitsu wa nokotta...

真実は残った... Shinjitsu wa nokotta...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Collapsing in front of the flowing tears of despair, drowned into lies Les mensonges m'ont noyée, m'effondrant dans les larmes du désespoir
I continue to search for what was hidden from me, what only you could know Je continue de chercher ce qui m'a été caché, ce que seule toi pourrais savoir
I still walk forward, wandering alone, cold winds won't refrain me Je marche toujours devant, me baladant seule, les vents froids ne me retiendront guère
I wanted to ask him the question, without finding any answer to the mystery Je voulais lui poser la question, sans trouver la réponse au mystère

Truth left, truth left... La vérité est partie, la vérité est partie...

A last smile in the night, and you were going away from me full of hope Un dernier sourire dans la nuit, et pleine d'espoir tu t'es éloignée
I waited for a long moment, hours passed and still not knowing what happened J'ai attendu un long moment, les heures ont passé sans savoir ce qui s'est passé
I was so afraid, pain oppressing the chest, I was crying alone J'avais tellement peur, la douleur oppressant la poitrine, seule je me suis mise à pleurer
This expression frozen on your face continued to haunt every night Cette expression figée sur ton visage chaque nuit continue de me hanter

Lots of words to try to calm down the situation, invented to erase everything Des mots qui essaient de calmer la situation, inventés pour tout effacer
I never really gave up, maybe you would be happy? Je n'ai jamais réellement abandonné, peut-être serais-tu heureuse si je trouvais ?
I wish the man who was next to you would know more about the truth J'aurais aimé que l'homme à tes côtés saurait un peu plus sur la vérité
Sentences have been lost, past has been taken away with both of you Les phrases ont été perdues, le passé avec vous au loin emmené

Truth left, truth left... La vérité est partie, la vérité est partie...

A last smile in the night, and you were going away from me full of hope Un dernier sourire dans la nuit, et pleine d'espoir tu t'es éloignée
I waited for a long moment, hours passed and still not knowing what happened J'ai attendu un long moment, les heures ont passé sans savoir ce qui s'est passé
I was so afraid, pain oppressing the chest, I was crying alone J'avais tellement peur, la douleur oppressant la poitrine, seule je me suis mise à pleurer
This expression frozen on your face continued to haunt every night Cette expression figée sur ton visage chaque nuit continue de me hanter

Lots of words to try to calm down the situation, invented to erase everything Des mots qui essaient de calmer la situation, inventés pour tout effacer
I never really gave up, maybe you would be happy? Je n'ai jamais réellement abandonné, peut-être serais-tu heureuse si je trouvais ?
I wish the man who was next to you would know more about the truth J'aurais aimé que l'homme à tes côtés saurait un peu plus sur la vérité
Sentences have been lost, past has been taken away with both of you Les phrases ont été perdues, le passé avec vous au loin emmené

Truth left, truth left... La vérité est partie, la vérité est partie...

Truth left... La vérité est partie...

Trivia

  • The title is a word play on "what is right left".

Navigation