Toxic Romance

From NynthiDB
Toxic Romance
General
Title

Toxic Romance

Japanese title

毒性のロマンス
Dokusei no Romansu

French title

Romance Toxique

Identification codes?
LIC

12FR-171218-00696

LIN

598 864 667

IMIC

12FR-NYN8937-171218-000826

Global information
Vocals

IA ROCKS

Air dates

December 20, 2017

Duration

4:03

Season

3

Tempo

160

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-01, SM-02

Music genres

Hard dance, techno

Album information
Album

Dying Rule

Track number

11

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 12.5.1

Known music plugins

FM8, Hybrid, Xpand!2

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Toxic Romance is an original song featuring IA released on December 20, 2017. It is featured in the album Dying Rule.

Background

The song was done in a more psychotic point of view than the most of yandere songs the producer composed until there. The heroine treats her violent personality as a disease, persuaded the world is rotten from its inside and that everyone is actually insane.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
あなたの美しい人生を奪いたくはなかった Anata no utsukushī jinsei o ubaitaku wa nakatta
狂気だけが生き残った残酷な世界で Kyōki dake ga ikinokotta zankokuna sekai de
本当にあなたに向かって何かを感じた、知っているの? Hontōni anata ni mukatte nanika o kanjita, shitte iru no?
愛か憎しみか分からなかったけど、感じていた Ai ka nikushimi ka wakaranakatta kedo, kanjite ita

あなたを失いたくなかったけど、彼は私にそれをやらせた Anata o ushina itakunakatta kedo, kare wa watashi ni sore o yara seta
全ての女性を見て、暗闇の中に彼らを残す Subete no josei o mite, kurayami no naka ni karera o nokosu
決して許しされない、約束しているね、約束しているね Kesshite yurushi sa renai, yakusoku shite iru ne, yakusoku shite iru ne
心は痛みの中で出血して、未来を遠ざけることはない Kokoro wa itami no naka de shukketsu shite, mirai o tōzakeru koto wanai

誰もこの世界ではまったく元気ではなく、誰もが内部で腐っていく Dare mo kono sekai de wa mattaku genkide wa naku, dare mo ga naibu de kusatte iku
私は感染していても、毒はこの壊れやすい体を汚染した Watashi wa kansen shite ite mo, doku wa kono koware yasui karada o osen shita
最初に会った時、あなたは真実を知らなかったのですよね? Saisho ni atta toki, anata wa shinjitsu o shiranakatta no desu yo ne?
病気はこの世界を通過しており、何も呪いを止めることはできない Byōki wa kono sekai o tsūka shite ori, nani mo noroi o tomeru koto wa dekinai

他の何かの腕の中であなたを見ていると、そんなに痛い、知っているのね? Hoka no nanika no ude no naka de anata o mite iru to, son'nani itai, shitte iru no ne?
あなたに近づいている人を許さないでしょう、知っているのね? Anata ni chikazuite iru hito o yurusanai deshou, shitte iru no ne?
これが私たちのためならば、この運命を守るために何かをするだろう Kore ga watashitachi no tamenaraba, kono unmei o mamoru tame ni nanika o surudarou
誰かの血が流れていても Dareka no chi ga nagarete ite mo

ちょうどあなたと一緒にいたい、尋ねるのは難しいですの? Chōdo anata to issho ni itai, tazuneru no wa muzukashī desu no?
病気の少女であっても、あなたはまだ私を愛しているよね? Byōki no shōjo deatte mo, anata wa mada watashi o aishite iru yo ne?
誰もあなたにもっと未来を与えることはできない Dare mo anata ni motto mirai o ataeru koto wa dekinai
それでは、どうしてあなたはなぜ私から逃げようとしているの? Soredewa, dōshite anata wa naze watashi kara nigeyou to shite iru no?

もう何も感じない、私の中には何もありません Mō nani mo kanjinai, watashi no nakani wa nani mo arimasen
寂しさはずっと前に体を疲れさせたけど、まだ苦しんでいる Sabishisa wa zutto mae ni karada o tsukare saseta kedo, mada kurushinde iru
後ろからの深い痛み、感じることができた最悪の裏切り Ushiro kara no fukai itami, kanjiru koto ga dekita saiaku no uragiri
この世の中ではあまりにも多くの嘘つきを根絶する Kono yo no naka de wa amarini mo ōku no usotsuki o konzetsu suru

これよりも良い感情を知りたかったの、なぜできないの? Kore yori mo yoi kanjō o shirita katta no, naze dekinai no?
涙が流れて停止しない、行き止まりの一種で捕獲された Namida ga nagarete teishi shinai, ikidomari no isshu de hokaku sa reta
これは本当に終わるの? いいえ、嘘だよ、そうですね? ねぇ? Kore wa hontōni owaru no? Īe, uso da yo, sou desu ne? Nē?
この現実を信じるのを断る、この錯覚を粉砕するでしょう Kono genjitsu o shinjiru no o kotowaru, kono sakkaku o funsai suru deshou

誰もこの世界ではまったく元気ではなく、誰もが内部で腐っていく Dare mo kono sekai de wa mattaku genkide wa naku, dare mo ga naibu de kusatte iku
私は感染していても、毒はこの壊れやすい体を汚染した Watashi wa kansen shite ite mo, doku wa kono koware yasui karada o osen shita
最初に会った時、あなたは真実を知らなかったのですよね? Saisho ni atta toki, anata wa shinjitsu o shiranakatta no desu yo ne?
病気はこの世界を通過しており、何も呪いを止めることはできない Byōki wa kono sekai o tsūka shite ori, nani mo noroi o tomeru koto wa dekinai

他の何かの腕の中であなたを見ていると、そんなに痛い、知っているのね? Hoka no nanika no ude no naka de anata o mite iru to, son'nani itai, shitte iru no ne?
あなたに近づいている人を許さないでしょう、知っているのね? Anata ni chikadzuite iru hito o yurusanai deshou, shitte iru no ne?
これが私たちのためならば、この運命を守るために何かをするだろう Kore ga watashitachi no tamenaraba, kono unmei o mamoru tame ni nanika o suru darou
誰かの血が流れていても Dareka no chi ga nagarete ite mo

貧しい無実の魂は、感染した風に敗れた Mazushī mujitsu no tamashī wa, kansen shita kaze ni yabureta
感情や思いやりを失い、空の身体だけが残っていた Kanjō ya omoiyari o ushinai, sora no karada dake ga nokotte ita
腐敗した精神が欲しかったのは、愛と友人だけだった Fuhai shita seishin ga hoshikatta no wa, ai to yūjin dakedatta
いつか誰かがいつか恋人になるだろう、誰が知っている Itsuka darekaga itsuka koibito ni naru darou, dare ga shitte iru

一緒に楽しく過ごした、本当に一緒にこれらの瞬間を愛していた Issho ni tanoshiku sugoshita, hontōni issho ni korera no shunkan o aishite ita
彼のおかげで、全てが突然終わらなければならなかった Kare no okage de, subete ga totsuzen owaranakereba naranakatta
地獄に行くまで、彼に遭遇するだろう、誰もが一緒になれている Jigoku ni iku made, kare ni sōgū surudarou, dare mo ga issho ni narete iru
ただあなたが私を決して忘れないことを確かにしたい Tada anata ga watashi o kesshite wasurenai koto o tashikani shitai

あなたが死ぬとき! Anata ga shinu toki!

ちょうどあなたと一緒にいたい、尋ねるのは難しいですの? Chōdo anata to issho ni itai, tazuneru no wa muzukashī desu no?
病気の少女であっても、あなたはまだ私を愛しているよね? Byōki no shōjo deatte mo, anata wa mada watashi o aishite iru yo ne?
誰もあなたにもっと未来を与えることはできない Dare mo anata ni motto mirai o ataeru koto wa dekinai
それでは、どうしてあなたはなぜ私から逃げようとしているの? Soredewa, dōshite anata wa naze watashi kara nigeyou to shite iru no?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
I never wanted to take away your beautiful life Je n'ai jamais voulu prendre au loin ta magnifique vie
In a cruel world where only madness survived Dans un monde cruel où seule la folie survit
I really felt something towards you, you know? J'ai vraiment senti quelque chose à ton égard, tu le sais ?
I didn't know if it was love or hatred, but I felt it Je ne savais pas si c'était de l'amour ou de la haine, mais je le ressentais

I didn't want to lose you, but he forced me to do it Je ne voulais pas te perdre, mais il ne m'a pas laissé le choix
Seeing every woman then leaving them alone in the darkness À voir chaque femme pour ensuite les délaisser seules dans l'obscurité
I'll never forgive this, I promise, I promise Je ne lui pardonnerai jamais, je te promets, je te promets
My heart is bleeding in the pain, I won't let the future go away Mon coeur saigne dans la douleur, ce futur je ne le laisserai pas

Nobody is really sane in this world, everyone is rotten on the inside Personne dans ce monde n'est sain d'esprit, tout le monde est intérieurement pourri
Even I possess the infection, the poison contaminated this fragile body Même moi je possède l'infection, ce corps fragile contaminé par le poison
When we first met, you didn't know the truth, right? La première fois que nous nous sommes rencontrées, tu ignorais tout a priori
The disease is going through this world and nothing can stop the curse La maladie traverse ce monde et rien ne peut arrêter la malédiction

Seeing you in the arms of something else hurts so much, you know? Te voir dans les bras d'un autre fait tellement mal, tu sais ?
I won't tolerate anyone approaching you, you know? Je ne tolérerai personne qui ose t'approcher, tu sais ?
If this is for our sake, I would do anything to protect this fate Si c'est pour ton propre bien, je ferai n'importe quoi pour ce destin
Even if the blood of someone has to flow Même si je dois faire couler le sang de quelqu'un

I just want to be with you, is it too hard to ask? Je veux juste être à tes côtés, n'est-ce trop demander ?
Even if I'm just an ill girl, you still love me right? Même si je ne suis qu'une malade, tu m'aimes toujours pas vrai ?
Nobody else can give you a happier future Personne ne peut te donner un futur plus heureux que celui-là
Then why do you still try running away from me? Alors pourquoi continues-tu encore de me fuir, dis-moi ?

I don't feel anything anymore, there is nothing else inside me Je ne ressens plus rien, il n'y a plus rien en moi je suis vidée
Loneliness consumed the body a long time ago, and I still suffer La solitude a consumé ce corps il y a longtemps, et je continue de souffrir
A deep pain from behind, the worst betrayal I could have felt Une profonde douleur de derrière, la pire trahison que j'ai pu ressentir
Too much liars in this world to eradicate Trop de menteurs dans ce monde à éradiquer

I wanted to know a better emotion than this, why can't I? Je voulais connaître une meilleure émotion, pourquoi ne puis-je pas ?
Tears don't stop flowing, I'm trapped in a sort of dead end Les larmes ne cessent de couler, dans une impasse je suis coincée
This is really end? No, this is a lie, right? Right? C'est vraiment la fin ? Non, c'est pas vrai, hein ? Pas vrai ?
I refuse to believe this reality, I will shatter this illusion Je refuse de croire en cette réalité, cette illusion se brisera

Nobody is really sane in this world, everyone is rotten on the inside Personne dans ce monde n'est sain d'esprit, tout le monde est intérieurement pourri
Even I possess the infection, the poison contaminated this fragile body Même moi je possède l'infection, ce corps fragile contaminé par le poison
When we first met, you didn't know the truth, right? La première fois que nous nous sommes rencontrées, tu ignorais tout a priori
The disease is going through this world and nothing can stop the curse La maladie traverse ce monde et rien ne peut arrêter la malédiction

Seeing you in the arms of something else hurts so much, you know? Te voir dans les bras d'un autre fait tellement mal, tu sais ?
I won't tolerate anyone approaching you, you know? Je ne tolérerai personne qui ose t'approcher, tu sais ?
If this is for our sake, I would do anything to protect this fate Si c'est pour ton propre bien, je ferai n'importe quoi pour ce destin
Even if the blood of someone has to flow Même si je dois faire couler le sang de quelqu'un

The poor and innocent soul lost itself in an infected wind La pauvre âme innocente s'est perdue dans un vent infecté
Lost any feelings or compassion, only an empty body was remaining Elle a perdu tout sentiment ou compassion, seul son corps vide est resté
The only thing the corrupted spirit wanted was some love and a friend De l'amour et une amie étaient les seules choses que l'esprit corrompu désirait
Who would maybe become a lover someday, who knows Qui un jour aurait pu devenir une amoureuse, qui sait ?

I had so much fun with you, I really loved these moments together Je me suis tellement amusée avec toi, j'ai aimé ces moments ensemble
And because of him, everything had to end so suddenly Et à cause de lui, tout a dû prendre fin subitement
I will haunt him until going down to hell, everyone will be together Je le hanterai jusqu'à ce qu'il aille en enfer, nous serons tous réunis ensemble
I just want to be sure you'll never forget me Je veux être juste certaine que tu te souviendras de moi éternellement

When you'll die! Quand tu mourras !

I just want to be with you, is it too hard to ask? Je veux juste être à tes côtés, n'est-ce trop demander ?
Even if I'm just an ill girl, you still love me right? Même si je ne suis qu'une malade, tu m'aimes toujours pas vrai ?
Nobody else can give you a happier future Personne ne peut te donner un futur plus heureux que celui-là
Then why do you still try running away from me? Alors pourquoi continues-tu encore de me fuir, dis-moi ?

Trivia

  • With about 41 different sentences, this is the producer's song which contains the most lyrics overall.
    • It is even twice more than the average, which is of ~20 sentences.
  • The song was released for IA's voice provider's birthday.
  • Some vocal parts have been processed to sound almost like "demonic" during mix down. This has been performed thanks to a preset present in Nectar Elements.

Navigation