Think About Midnight
General | |
---|---|
Title |
Think About Midnight |
Japanese title |
真夜中について考えて |
French title |
Pense À Minuit |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-161229-00445 (demo) |
LIN |
「598 496 218」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-161229-000561 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Yuzuki Yukari |
Air dates |
December 29, 2016 |
Duration |
|
Season |
3 |
Tempo |
140 |
Age rating (2018 letter system)? |
A |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Tears of the Rose |
Track number |
8 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.1 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard, Sawer |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
Think About Midnight is an original song featuring Yuzuki Yukari released on December 29, 2016. It is featured in the album Tears of the Rose.
Background
No background has been given.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
あなたと一緒に星空の下でこの夜を決して忘れられない | Anata to issho ni hoshizora no shita de kono yoru o kesshite wasurerarenai |
優しくお互いを笑って美しい夢でいっぱいの目 | Yasashiku otagai o waratte utsukushī yume de ippai no me |
私たちの周りの広大な宇宙に向かって手を保持する | Watashitachi no mawari no kōdaina uchū ni mukatte te o hoji suru |
希望で満たされた未来を見て、この幸福は続くでしょう... | Kibō de mitasa reta mirai o mite, kono kōfuku wa tsudzukudeshou... |
あなたがついに来るまで暗闇の中で待っていた | Anata ga tsuini kuru made kurayaminonakade matteita |
明るい顔と素敵な笑顔が私にもう一度幸せを与えてくれている | Akarui kao to sutekina egao ga watashi ni mōichido shiawase o ataete kurete iru |
私たちがお互いを信じる限り、旅は決して終わらないでしょう | Watashitachi ga otagai o shinjiru kagiri, tabi wa kesshite owaranaideshou |
これらの思い出はまだ残っており何もそれらを傷つけることはない | Korera no omoide wa mada nokotte ori nani mo sorera o kizutsukeru koto wanai |
あなたと一緒に星空の下でこの夜を決して忘れられない | Anata to issho ni hoshizora no shita de kono yoru o kesshite wasurerarenai |
優しくお互いを笑って美しい夢でいっぱいの目 | Yasashiku otagai o waratte utsukushī yume de ippai no me |
私たちの周りの広大な宇宙に向かって手を保持する | Watashitachi no mawari no kōdaina uchū ni mukatte te o hoji suru |
希望で満たされた未来を見て、この幸福は続くでしょう... | Kibō de mitasa reta mirai o mite, kono kōfuku wa tsudzukudeshou... |
木から落ちる葉の下の地面に横たわっている | Ki kara ochiru ha no shita no jimen ni yokotawatte iru |
夜空まで静かに雲を見て、再び自分自身を見たいと思う | Yozora made shizuka ni kumo o mite, futatabi jibun jishin o mitai to omou |
別の夜が来て、私たちの目はこの知られている光に会うことができた | Betsu no yoru ga kite, watashitachi no me wa kono shira rete iru hikari ni au koto ga dekita |
一緒に感じていた強く燃えている気持ちといつか明らかにするでしょう | Issho ni kanjite ita tsuyoku moete iru kimochi to itsuka akiraka ni surudeshou |
あなたと一緒に星空の下でこの夜を決して忘れられない | Anata to issho ni hoshizora no shita de kono yoru o kesshite wasurerarenai |
優しくお互いを笑って美しい夢でいっぱいの目 | Yasashiku otagai o waratte utsukushī yume de ippai no me |
私たちの周りの広大な宇宙に向かって手を保持する | Watashitachi no mawari no kōdaina uchū ni mukatte te o hoji suru |
希望で満たされた未来を見て、この幸福は続くでしょう... | Kibō de mitasa reta mirai o mite, kono kōfuku wa tsudzukudeshou... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
I will never forget this night under the starry sky with you | Je n'oublierai jamais cette nuit avec toi sous le ciel étoilé |
Gently smiling each other and the eyes full of beautiful dreams | Les yeux remplis de rêves, se souriant l'une l'autre gentiment |
Holding the hands towards the vast universe surrounding us | Tendant les mains vers le vaste univers qui nous entourait |
Looking at a future filled with hope, this happiness will continue... | Regardant un futur plein d'espoir, ce bonheur continuera éternellement... |
I was waiting in the darkness until the day you finally came | J'attendais dans les ténèbres jusqu'au jour où tu es arrivée |
A bright face and a nice smile giving me some happiness again | Un visage brillant et un gentil sourire me redonnant mon bonheur |
The journey will never end as long we believe each other | Le voyage ne se finira pas tant que l'on croira en nos cœurs |
These memories will still remain and nothing will hurt them | Ces souvenirs resteront et rien ne pourra les blesser |
I will never forget this night under the starry sky with you | Je n'oublierai jamais cette nuit avec toi sous le ciel étoilé |
Gently smiling each other and the eyes full of beautiful dreams | Les yeux remplis de rêves, se souriant l'une l'autre gentiment |
Holding the hands towards the vast universe surrounding us | Tendant les mains vers le vaste univers qui nous entourait |
Looking at a future filled with hope, this happiness will continue... | Regardant un futur plein d'espoir, ce bonheur continuera éternellement... |
Lying on the ground under the leaves falling from the tree | Allongées sur le sol sous les feuilles d'un arbre tombant |
Quietly looking at the clouds until the nightfall, then making a wish to see ourselves again | Regardant les nuages jusqu'au coucher de soleil, faisant un vœu pour se revoir |
Another night came and our eyes could meet this known light | Une autre nuit est arrivée et la lumière que nos yeux ont pu voir |
A strong and burning feeling that we felt together and we would reveal someday | Un sentiment fort et brûlant que nous ressentions ensemble et que nous révélerions probablement |
I will never forget this night under the starry sky with you | Je n'oublierai jamais cette nuit avec toi sous le ciel étoilé |
Gently smiling each other and the eyes full of beautiful dreams | Les yeux remplis de rêves, se souriant l'une l'autre gentiment |
Holding the hands towards the vast universe surrounding us | Tendant les mains vers le vaste univers qui nous entourait |
Looking at a future filled with hope, this happiness will continue... | Regardant un futur plein d'espoir, ce bonheur continuera éternellement... |
Trivia
This section is empty.
|