Sunflower

From NynthiDB
Sunflower

Unavailable

General
Title

Sunflower

Japanese title

ヒマワリ
Himawari

French title

Tournesol

Identification codes?
LIC

12FR-200218-01136

LIN

599 713 753

IMIC

12FR-NYN8937-200221-001286

Global information
Vocals

Lily

Air dates

February 22, 2020

Duration

4:11

Season

4

Tempo

125

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Hardstyle techno

Album information
Album

Dread Dream

Track number

2

Internal informations
Licensing version

19.0

Music software with version

FL Studio 20.6.2

Known music plugins

Massive, theRiser, Toxic Biohazard, Sytrus, Absynth 5

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Ozone 8 Elements
  • iZotope Neutron Elements
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Known results (sensibility)?

None

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links



Sunflower is an original song with Lily. It is part of an unnamed series featured in the album Dread Dream. It was released on February 22, 2020.

Background

The heroine's representative flower is a sunflower.

The heroine is a woman whose the husband got killed in a gang war. She gets a job as the nurse in the school where the killer actually studies. After having discovered the identity of the culprit, the heroine manages to cause them an accident so she can heal him. Once the two persons are facing each other, the heroine murders him in a ruthless way.

Nynthixia also specified that the sunflower could be only happy with the blood of its victim.

This was the last song released for a series concerning psychopath and psychotic girls with flowery themes.

Lyrics

Japanese and romaji

Japanese Romaji
節約する人物の後ろに隠されていた憎しみ Setsuyaku suru jinbutsu no ushiro ni kakusa rete ita nikushimi
無邪気な美しだけが日光に直面してあげるよ Mujakina utsukushi dake ga nikkō ni chokumen shite ageru yo

君が私に引き起こした痛みについて覚えて Kimi ga watashi ni hikiokoshita itami ni tsuite oboete
姿を消した日、間違った場所に行った、忘れない Sugata o keshita hi, machigatta basho ni itta, wasurenai
そして今、ついにこの明るく晴れた日に出会ってた Soshite ima, tsuini kono akaruku hareta hi ni deatteta
向日葵は復讐の血からのどが渇いているよね Himawari wa fukushū no chi kara nodo ga kawaite iru yo ne

節約する人物の後ろに隠されていた憎しみ Setsuyaku suru jinbutsu no ushiro ni kakusa rete ita nikushimi
無邪気な美しだけが日光に直面してあげるよ Mujakina utsukushi dake ga nikkō ni chokumen shite ageru yo

この瞬間が来るのを絶望と悲しみで待った Kono shunkan ga kuru no o zetsubō to kanashimi de matta
誰も欲望を取り戻さないことを知っていたよ Dare mo yokubō o torimodosanai koto o shitte ita yo
この顔を完全に忘れることはできなかったよ Kono kao o kanzen ni wasureru koto wa dekinakatta yo
なだめると向日葵もまた幸せになっているよね Nadameru to himawari mo mata shiawase ni natte iru yo ne

節約する人物の後ろに隠されていた憎しみ Setsuyaku suru jinbutsu no ushiro ni kakusa rete ita nikushimi
無邪気な美しだけが日光に直面してあげるよ Mujakina utsukushi dake ga nikkō ni chokumen shite ageru yo

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Hatred hidden behind a saving figure La haine dissimulée derrière une figure salvatrice
Only an innocent beauty will face the sunlight Face à la lumière du soleil, seule une beauté innocente sera spectatrice

I remember about the pain you caused to me Je me souviens de la douleur que tu m'as causée
The day he disappeared, he went to the wrong place, I won't forget Le jour où il a disparu, allé au mauvais endroit, je ne peux oublier
And now we have finally encountered on this bright and sunny day Et maintenant que nous nous sommes finalement rencontrés en ce jour ensoleillé
The sunflower is thirsty from the blood of the revenge Le tournesol est assoiffé du sang de la vengeance qu'il a tant convoité

Hatred hidden behind a saving figure La haine dissimulée derrière une figure salvatrice
Only an innocent beauty will face the sunlight Face à la lumière du soleil, seule une beauté innocente sera spectatrice

I waited in the despair and in the sorrow for this moment to come J'ai attendu dans le désespoir et le chagrin que ce moment puisse arriver
I knew no one would bring back my desires Mais je savais que personne ne me ramènerait ce que je désirais
I was never able to fully forget this face Je n'ai jamais été réellement capable d'oublier cette figure outragée
The sunflower will be happy again when I will be appeased Le tournesol sera enfin heureux lorsque je serais apaisée

Hatred hidden behind a saving figure La haine dissimulée derrière une figure salvatrice
Only an innocent beauty will face the sunlight Face à la lumière du soleil, seule une beauté innocente sera spectatrice

Trivia

  • The Japanese title of the song was written in katakana, while a real kanji exists for sunflower.
    • This is to fit with the other titles of the series, all having katakana writings in Japanese.
  • Like all the songs of the series, the song was created with two constraints: having a loop/sequence-like pattern from Massive, and a tempo of 125BPM. This one is more orientated towards hardstyle, being described as more experimental, dark and violent.
  • The song was released for Lily's voice provider's birthday.

Navigation