Sunflower
Unavailable | |
General | |
---|---|
Title |
Sunflower |
Japanese title |
ヒマワリ |
French title |
Tournesol |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-200218-01136 |
LIN |
「599 713 753」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-200221-001286 |
Global information | |
Vocals |
Lily |
Air dates |
February 22, 2020 |
Duration |
4:11 |
Season |
4 |
Tempo |
125 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Hardstyle techno |
Album information | |
Album |
Dread Dream |
Track number |
2 |
Internal informations | |
Licensing version |
19.0 |
Music software with version |
FL Studio 20.6.2 |
Known music plugins |
Massive, theRiser, Toxic Biohazard, Sytrus, Absynth 5 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.8 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Known results (sensibility)? |
None |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: psychopathy. Please proceed with precaution. |
Sunflower is an original song with Lily. It is part of an unnamed series featured in the album Dread Dream. It was released on February 22, 2020.
Background
The heroine's representative flower is a sunflower.
The heroine is a woman whose the husband got killed in a gang war. She gets a job as the nurse in the school where the killer actually studies. After having discovered the identity of the culprit, the heroine manages to cause them an accident so she can heal him. Once the two persons are facing each other, the heroine murders him in a ruthless way.
Nynthixia also specified that the sunflower could be only happy with the blood of its victim.
This was the last song released for a series concerning psychopath and psychotic girls with flowery themes.
Lyrics
Japanese and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
節約する人物の後ろに隠されていた憎しみ | Setsuyaku suru jinbutsu no ushiro ni kakusa rete ita nikushimi |
無邪気な美しだけが日光に直面してあげるよ | Mujakina utsukushi dake ga nikkō ni chokumen shite ageru yo |
君が私に引き起こした痛みについて覚えて | Kimi ga watashi ni hikiokoshita itami ni tsuite oboete |
姿を消した日、間違った場所に行った、忘れない | Sugata o keshita hi, machigatta basho ni itta, wasurenai |
そして今、ついにこの明るく晴れた日に出会ってた | Soshite ima, tsuini kono akaruku hareta hi ni deatteta |
向日葵は復讐の血からのどが渇いているよね | Himawari wa fukushū no chi kara nodo ga kawaite iru yo ne |
節約する人物の後ろに隠されていた憎しみ | Setsuyaku suru jinbutsu no ushiro ni kakusa rete ita nikushimi |
無邪気な美しだけが日光に直面してあげるよ | Mujakina utsukushi dake ga nikkō ni chokumen shite ageru yo |
この瞬間が来るのを絶望と悲しみで待った | Kono shunkan ga kuru no o zetsubō to kanashimi de matta |
誰も欲望を取り戻さないことを知っていたよ | Dare mo yokubō o torimodosanai koto o shitte ita yo |
この顔を完全に忘れることはできなかったよ | Kono kao o kanzen ni wasureru koto wa dekinakatta yo |
なだめると向日葵もまた幸せになっているよね | Nadameru to himawari mo mata shiawase ni natte iru yo ne |
節約する人物の後ろに隠されていた憎しみ | Setsuyaku suru jinbutsu no ushiro ni kakusa rete ita nikushimi |
無邪気な美しだけが日光に直面してあげるよ | Mujakina utsukushi dake ga nikkō ni chokumen shite ageru yo |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Hatred hidden behind a saving figure | La haine dissimulée derrière une figure salvatrice |
Only an innocent beauty will face the sunlight | Face à la lumière du soleil, seule une beauté innocente sera spectatrice |
I remember about the pain you caused to me | Je me souviens de la douleur que tu m'as causée |
The day he disappeared, he went to the wrong place, I won't forget | Le jour où il a disparu, allé au mauvais endroit, je ne peux oublier |
And now we have finally encountered on this bright and sunny day | Et maintenant que nous nous sommes finalement rencontrés en ce jour ensoleillé |
The sunflower is thirsty from the blood of the revenge | Le tournesol est assoiffé du sang de la vengeance qu'il a tant convoité |
Hatred hidden behind a saving figure | La haine dissimulée derrière une figure salvatrice |
Only an innocent beauty will face the sunlight | Face à la lumière du soleil, seule une beauté innocente sera spectatrice |
I waited in the despair and in the sorrow for this moment to come | J'ai attendu dans le désespoir et le chagrin que ce moment puisse arriver |
I knew no one would bring back my desires | Mais je savais que personne ne me ramènerait ce que je désirais |
I was never able to fully forget this face | Je n'ai jamais été réellement capable d'oublier cette figure outragée |
The sunflower will be happy again when I will be appeased | Le tournesol sera enfin heureux lorsque je serais apaisée |
Hatred hidden behind a saving figure | La haine dissimulée derrière une figure salvatrice |
Only an innocent beauty will face the sunlight | Face à la lumière du soleil, seule une beauté innocente sera spectatrice |
Trivia
- The Japanese title of the song was written in katakana, while a real kanji exists for sunflower.
- This is to fit with the other titles of the series, all having katakana writings in Japanese.
- Like all the songs of the series, the song was created with two constraints: having a loop/sequence-like pattern from Massive, and a tempo of 125BPM. This one is more orientated towards hardstyle, being described as more experimental, dark and violent.
- The song was released for Lily's voice provider's birthday.
|