Straight to the Target

From NynthiDB
Straight to the Target
General
Title

Straight to the Target

Japanese title

まっすぐターゲットに
Massugu Tāgetto ni

French title

Droit dans la Cible

Identification codes?
LIC

12FR-160824-00370

LIN

598 362 010

IMIC

12FR-NYN8937-160826-000482

Global information
Vocals

Hoshine Stella ACT2

Air dates

August 26, 2016

Duration

3:20

Season

3

Tempo

135

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02, SM-06

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Cenders

Track number

2

Internal informations
Licensing version

16.0

Music software with version

FL Studio 12.3.0

Known music plugins

Toxic Biohazard, Harmor, Morphine

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (not recommended)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Straight to the Target is an original song featuring Hoshine Stella released on August 26, 2016. It is featured in the album Cenders.

Background

The story is similar to the one in Unease;Disease but the bully has several targets at the time and is a pure psychopath, so totally aware of what she is doing.

More info: Unease;Disease#Background.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
困難な瞬間および悲しい思い出で構築された過去に直面している Kon'nan'na shunkan oyobi kanashī omoide de kōchiku sa reta kako ni chokumen shite iru
痛みはもう無視できないがまだ苦労していなければならない Itami wa mō mushi dekinaiga mada kurō shite inakereba naranai
あなたが全ての苦しみを取得するための単純な犠牲者でした Anata ga subete no kurushimi o shutoku suru tame no tanjun'na gisei-shadeshita
この憎しみを感じたがゆっくりと私の思考の内側に成長している Kono nikushimi o kanjitaga yukkuri to watashi no shikō no uchigawa ni seichō shite iru

常に暗闇の中で泣いているおよびこれらの恐ろしいことを考えます Tsuneni kurayaminonakade naite iru oyobi korera no osoroshī koto o kangaemasu
全てのこの時間の間に復讐のこの苦い味を保ったが Subete no kono-jikan no ma ni fukushū no kono nigai aji o tamottaga
あなたが考えた場合はちょうどこのような他の人を傷つけることができます Anata ga kangaeta baai wa chōdo kono yōna hokanohito o kizutsukeru koto ga dekimasu
それからこの幻滅を破ると正義の誰もが値する得るでしょう Sorekara kono genmetsu o yaburu to seigi no daremoga ataisuru erudeshou

困難な瞬間および悲しい思い出で構築された過去に直面している Kon'nan'na shunkan oyobi kanashī omoide de kōchiku sa reta kako ni chokumen shite iru
痛みはもう無視できないがまだ苦労していなければならない Itami wa mō mushi dekinaiga mada kurō shite inakereba naranai
あなたが全ての苦しみを取得するための単純な犠牲者でした Anata ga subete no kurushimi o shutoku suru tame no tanjun'na gisei-shadeshita
この憎しみを感じたがゆっくりと私の思考の内側に成長している Kono nikushimi o kanjitaga yukkuri to watashi no shikō no uchigawa ni seichō shite iru

あなたの目で見ていたが、この強い気持ちが強化しました Anata no me de mite itaga, kono tsuyoi kimochi ga kyōka shimashita
全ての私の謝罪を言うだろうが時間が非常に速く離れて飛んでいる Subete no watashi no shazai o iudarouga jikan ga hijō ni hayaku hanarete tonde iru
あなたはあなたの運命を確保するために初めから間違った人を選んだ Anata wa anata no unmei o kakuho suru tame ni hajime kara machigatta hito o eranda
この人生はすでに今終わるだろうと誰を推測することができますか? Kono jinsei wa sudeni ima owarudarou to dare o suisoku suru koto ga dekimasu ka?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Facing to a past built with difficult moments and sad memories Faisant face à un passé construit de tristes souvenirs et de difficiles moments
A pain that I can't ignore anymore but I still must struggle Une douleur que je ne peux plus ignorer et contre laquelle je dois combattre cependant
I was a simple victim for you to get all the suffering Je n'étais qu'une simple victime pour toi, prête à recevoir toute cette souffrance
While I was feeling this hatred slowly growing inside my thoughts Alors que je sentais la haine grandir dans mes pensées en silence

Always crying in the darkness and thinking about these horrible things Pensant à ces horribles choses alors que je pleure dans l'obscurité
While I was keeping this bitter taste of revenge during all this time Pendant que je gardais en moi cette amère revanche depuis tout ce temps passé
If you thought you could just hurt other people like this Si tu pensais que tu pouvais juste blesser les autres gens en toute impunité
Then I'll break this disillusion and get the justice everyone deserves Alors je briserai cette désillusion et je rendrai la justice que tout le monde a mérité

Facing to a past built with difficult moments and sad memories Faisant face à un passé construit de tristes souvenirs et de difficiles moments
A pain that I can't ignore anymore but I still must struggle Une douleur que je ne peux plus ignorer et contre laquelle je dois combattre cependant
I was a simple victim for you to get all the suffering Je n'étais qu'une simple victime pour toi, prête à recevoir toute cette souffrance
While I was feeling this hatred slowly growing inside my thoughts Alors que je sentais la haine grandir dans mes pensées en silence

While I was looking in your eyes, this strong feeling strengthened Pendant que je regardais dans tes yeux, ce fort sentiment s'est encore renforcé
I would tell all my apologizes but the time is flying away very fast J'aurais voulu m'excuser mais le temps s'envole trop vite pour le remarquer
You chose the wrong person since the beginning to assure your fate Tu as choisi la mauvaise personne depuis le début pour assurer ton destin
Who could guess that this life would end now already? Qui aurait pu deviner que c'était déjà ta propre fin ?

Trivia

This section is empty.

Navigation