Shatter

From NynthiDB
Shatter
General
Title

Shatter

Japanese title

粉砕する
Funsai suru

French title

Briser

Identification codes?
LIC

12FR-180507-00805 (demo)
12FR-180517-00811 (album)

LIN

599 019 437 (demo)
599 029 314 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-180507-000940 (demo)
12FR-NYN8937-180517-000947 (album)

Global information
Vocals

Gahata Meiji -Lilith-

Air dates

May 10, 2018

Duration

4:41

Season

3

Tempo

140

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02, SM-05

Music genres

Dance, techno

Album information
Album

About Us

Track number

1

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version
  • FL Studio 12.5.1 (demo)
  • FL Studio 20.0.0 (album)
Known music plugins

Hybrid, Xpand!2, Sytrus, Toxic Biohazard, Groove Machine

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Known results (sensibility)?

None

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links



Shatter is an original song with Gahata Meiji -Lilith- released on May 10, 2018. It is featured in the album About Us.

Background

Shatter is a psychological horror song about a girl forced to watch her crimes, afraid to see her future being destroyed.

Lyrics

Japanese and romaji

Japanese Romaji
幻想によって建てられた世界の周りに散らばっている夢の作品 Gensō ni yotte tate rareta sekai no mawari ni chirabatte iru yume no sakuhin
幸せな運命から切り離された後、現実は地獄に落ちているよね Shiawasena unmei kara kirihanasa reta nochi, genjitsu wa jigoku ni ochite iru yo ne
全てが破壊されると脅かされた、ほとんど瞬間に灰に燃え尽きるよ Subete ga hakai sa reru to obiyakasa reta, hotondo shunkan ni hai ni moetsukiru yo
生きている断片は、痛みを感じる前に震えて、遺骨を粉砕してね Ikite iru danpen wa, itami o kanjiru mae ni furuete, ikotsu o funsai shite ne

反対側から、同じ無限の悪夢を見なくてはならなかったよね Hantaisoku kara, onaji mugen no akumu o minakute wa naranakatta yo ne
人生が消え去っていると感じたとしても、抵抗しようとしたね Jinsei ga kiesatte iru to kanjita to shite mo, teikō shiyou to shita ne
自分自身が死ぬ前に、この錯覚の責任を殺したかったよ Jibun jishin ga shinu mae ni, kono sakkaku no sekinin o koroshitakatta yo
永遠の苦しみで失われるまで、世界はより速く回転した Eien no kurushimi de ushinawa reru made, sekai wa yori hayaku kaiten shita

幻想によって建てられた世界の周りに散らばっている夢の作品 Gensō ni yotte tate rareta sekai no mawari ni chirabatte iru yume no sakuhin
幸せな運命から切り離された後、現実は地獄に落ちているよね Shiawasena unmei kara kirihanasa reta nochi, genjitsu wa jigoku ni ochite iru yo ne
全てが破壊されると脅かされた、ほとんど瞬間に灰に燃え尽きるよ Subete ga hakai sa reru to obiyakasa reta, hotondo shunkan ni hai ni moetsukiru yo
生きている断片は、痛みを感じる前に震えて、遺骨を粉砕してね Ikite iru danpen wa, itami o kanjiru mae ni furuete, ikotsu o funsai shite ne

逃げ出したかったけど、考えや声には何も従っていなかった Nigedashitakatta kedo, kangae ya koe ni wa nani mo shitagatte inakatta
私の中の全てが重い沈黙に変わり、一人で放置された Watashi no naka no subete ga omoi chinmoku ni kawari, hitori de hōchi sa reta
何かを叫ぶことさえできなかった、助けを求めることができなかった Nanika o sakebu koto sae dekinakatta, tasuke o motomeru koto ga dekinakatta
私の人生を盗んだ幸福の夢を壊す悪魔は誰だの? Watashi no jinsei o nusunda kōfuku no yume o kowasu akuma wa dare da no?

この体から囚人であり、長い間前から何らかの正気がなくなって Kono karada kara shūjin deari, nagaiai mae kara nanrakano shōki ga nakunatte
この世界が崩壊するのを見て、恐ろしい錯覚が現実に変わったね Kono sekai ga hōkai suru no o mite, osoroshī sakkaku ga genjitsu ni kawatta ne
最後の残りの感情をゆっくりと飲み込む痛みは誰にも見えないとき Saigo no nokori no kanjō o yukkuri to nomikomu itami wa dare ni mo mienai toki
それからね、夢が壊れているのを見るために唯一の人になるでしょうよね Sorekara ne, yume ga kowarete iru no o miru tame ni yuiitsu no hito ni narudeshou yo ne

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Pieces of dream scattered around a world built by illusions Des morceaux de rêve éparpillés autour d'un monde construit d'illusions
Where the reality is falling into hell after being torn from a happy fate Où la réalité descend aux enfers après avoir été déchirée d'un heureux destin
Everything is threatened to be destroyed, burnt into ashes in few instants Tout est menacé d'être détruit, brûlés en cendres sans qu'on y fasse attention
Fragments of live are shivering before feeling the pain shattering the remains Des fragments de vie tremblant avant de ressentir la douleur briser tout sur son chemin

From the other side I was forced to look at the same endless nightmare D'un autre côté j'étais forcée de regarder le même cauchemar sans fin
I tried to resist even if I felt that my life was vanishing away J'ai tenté de résister même si j'ai senti que ma vie s'évanouissait
I wanted to kill the responsible of this illusion before I die myself Je voulais tuer le responsable de cette illusion avant ma propre fin
The world was spinning faster until being lost in an eternal torment Le monde tournait plus faste jusqu'à être perdue dans un tourment à jamais

Pieces of dream scattered around a world built by illusions Des morceaux de rêve éparpillés autour d'un monde construit d'illusions
Where the reality is falling into hell after being torn from a happy fate Où la réalité descend aux enfers après avoir été déchirée d'un heureux destin
Everything is threatened to be destroyed, burnt into ashes in few instants Tout est menacé d'être détruit, brûlés en cendres sans qu'on y fasse attention
Fragments of live are shivering before feeling the pain shattering the remains Des fragments de vie tremblant avant de ressentir la douleur briser tout sur son chemin

I wanted to run away but nothing was obeying to my thoughts nor my voice Je voulais m'enfuir mais rien n'obéissait à ma voix ou à mes pensées
Everything within me was reduced into a heavy silence, I was left alone Tout en moi était réduit à un lourd silence, j'ai été délaissée
I couldn't even scream anything, couldn't call for help Je ne pouvais même pas crier, ni même demander de l'aide contre mon malheur
Who is the demon who stole my life to shatter my dreams of happiness? Qui est le démon qui a volé ma vie pour briser mes rêves de bonheur ?

I've been prisoner from this body, where any sanity has vanished since a long time ago J'ai été prisonnière de ce corps, où la lucidité s'est évanouie depuis longtemps
I only watched this world collapsing, a horrid illusion turning into reality Je n'ai regardé que ce monde s'effondrer, devenir réalité une horrible illusion
When nobody sees the pain slowly swallowing the last remaining emotions within Quand personne ne voit la douleur lentement avaler mes dernières émotions
Then I'll be the only one to see the dreams shattering into pieces Alors je serai la seule à voir les rêves se briser en fragments

Trivia

  • This is the last season 3 song using Gahata Meiji, and the last season 3 song in general.
    • The last season 3 works that were finished after Shatter were the versions of Re;Verse and Threatening Thread for the album Imitation, making indeed Shatter the last visible season 3 song in total.
  • The song was released for Gahata Meiji's voice provider's birthday.

Navigation