Secret
General | |
---|---|
Title |
Secret |
Japanese title |
秘密 |
French title |
Secret |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160229-00140 |
LIN |
「598 153 875」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-160229-000243 |
Global information | |
Vocals |
Yuzuki Yukari |
Air dates |
February 29, 2016 |
Duration |
4:12 |
Season |
2 |
Tempo |
115 |
Age rating (2018 letter system)? |
A |
Music genres |
Pop |
Album information | |
Album |
Memories |
Track number |
11 |
Internal informations | |
Licensing version |
15.5 |
Music software with version |
FL Studio 12.2.0 |
Known music plugins |
DSK Odisea, DSK Darkness Theory 3, DSK ChoirZ, T-Force Alpha Plus |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
Secret is an original song featuring Yuzuki Yukari released on February 29, 2016. It is featured in the album Memories.
Background
The song has no real background, other than it is focused on the fact that telling a secret to someone isn't a secret anymore.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
これらの小さな言葉は、人々の耳に飛び去りました | Korera no chīsana kotoba wa, hitobito no mimi ni tobi sarimashita |
嘘で社会の沈黙の中で消えて脅しました | Uso de shakai no chinmoku no naka de kiete odoshimashita |
あなたの肩上蝶の翼うなりとして、世界が崩壊しました | Anata no katagami chō no tsubasa unari to shite, sekai ga hōkai shimashita |
生活の中でほとんど変化が大きな結果のために十分です | Seikatsu no naka de hotondo henka ga ōkina kekka no tame ni jūbundesu |
秘密 | Himitsu |
空には最高の雲から聞くことができたこれらの文章 | Sora ni wa saikō no kumo kara kiku koto ga dekita korera no bunshō |
暗黙の混乱霧に身を蒸発させると脅しました | Anmoku no konran kiri ni mi o jōhatsu sa seru to odoshimashita |
あなたの肩上蝶の翼うなりとして、宇宙全体が決裂しました | Anata no katagami chō no tsubasa unari to shite, uchū zentai ga ketsuretsu shimashita |
誰もこのような小さな裏切りの結果を想像しないであろう | Dare mo ko no yōna chīsana uragiri no kekka o sōzō shinaidearou |
秘密 | Himitsu |
これらの小さな言葉は、人々の耳に飛び去りました | Korera no chīsana kotoba wa, hitobito no mimi ni tobi sarimashita |
嘘で社会の沈黙の中で消えて脅しました | Uso de shakai no chinmoku no naka de kiete odoshimashita |
あなたの肩上蝶の翼うなりとして、世界が崩壊しました | Anata no katagami chō no tsubasa unari to shite, sekai ga hōkai shimashita |
生活の中でほとんど変化が大きな結果のために十分です | Seikatsu no naka de hotondo henka ga ōkina kekka no tame ni jūbundesu |
秘密 | Himitsu |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
These little words flew away into people's ears | Ces petits mots qui ont volé jusqu'aux oreilles des gens |
Threatened to disappear in the lies and in the silence of the society | Menacés de disparaître dans les mensonges et le silence de la société |
As a wing beat of a butterfly on your shoulder, the world collapsed | Comme le battement d'aile d'un papillon sur ton épaule, le monde s'est effondré |
A little change in the life is enough for big consequences | Pour causer de grandes conséquences, un petit changement dans la vie est suffisant |
Secret | |
These sentences that could be heard from the highest clouds in the sky | Ces phrases qui auraient pu être entendues depuis les plus hauts nuages au-dessus de nous ici |
Threatened to evaporate themselves into the confusing mist of unspoken | Menacées de s'évaporer dans le brouillard des non-dits |
As a wing beat of a butterfly on your shoulder, the whole universe broke down | Comme le battement d'aile d'un papillon sur ton épaule, l'univers a subi une fission |
Nobody would imagine the consequences of a such little betrayal | Personne n'imaginerait les conséquences d'une telle trahison |
Secret | |
These little words flew away into people's ears | Ces petits mots qui ont volé jusqu'aux oreilles des gens |
Threatened to disappear in the lies and in the silence of the society | Menacés de disparaître dans les mensonges et le silence de la société |
As a wing beat of a butterfly on your shoulder, the world collapsed | Comme le battement d'aile d'un papillon sur ton épaule, le monde s'est effondré |
A little change in the life is enough for big consequences | Pour causer de grandes conséquences, un petit changement dans la vie est suffisant |
Secret |
Trivia
- The song uses some instruments in common with Crushed.
|