Sanae
General | |
---|---|
Title |
Sanae |
Japanese title |
サナエ |
French title |
Sanae |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-150421-00314 |
LIN |
「596 514 385」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-150421-000014 |
Global information | |
Vocals |
Anna Nyui |
Air dates |
April 21, 2015 |
Duration |
3:54 |
Season |
1 |
Tempo |
141 |
Age rating (2018 letter system)? |
M12 |
Content warnings? |
FM-03 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Damned Girls |
Track number |
12 |
Internal informations | |
Licensing version |
15.0 |
Music software with version |
Soundation 1.1.0 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 (Soundation quality rating) |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being mature for the following reasons: blood, censored suicide. Please proceed with precaution. |
Sanae is an original song featuring Anna Nyui, released on April 21, 2015. It is featured in the album Damned Girls.
Background
The song is about a girl who fell in love with another one. The heroine's love interest already dating a man, the heroine is thus waiting for her lover to come so she can confess her feelings, to the point she becomes obsessed with her. When the obsession becomes too strong, she finally commits suicide, aware about the impossibility of her love.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
時間が再び短縮されます | Jikan ga futatabi tanshuku sa remasu |
起こらない物語を作成する | Okoranai monogatari o sakusei suru |
夜の孤独を充填夢 | Yoru no kodoku o jūten yume |
一人で私はあなたを待っている... | Ichi-ri de watashi wa anata o matte iru... |
嘘を分離することはできません | Uso o bunri suru koto wa dekimasen |
私たちの間に結合する | Watashitachi no ma ni ketsugō suru |
現実は少しの部分で破った | Genjitsu wa sukoshi no bubun de yabutta |
それらを見つけることができません | Sorera o mitsukeru koto ga dekimasen |
この人はとても素敵に見えます | Kono hito wa totemo suteki ni miemasu |
彼はどのようにあえて? | Kare wa dono yō ni aete? |
私の愛を奪う | Watashi no ai o ubau |
許せない! | Yurusenai! |
時間が再び短縮されます | Jikan ga futatabi tanshuku sa remasu |
起こらない物語を作成する | Okoranai monogatari o sakusei suru |
夜の孤独を充填夢 | Yoru no kodoku o jūten yume |
一人で私はあなたを待っている... | Ichi-ri de watashi wa anata o matte iru... |
遠く離れて、目をそらす | Tōkuhanarete, mewosorasu |
あなたの目を避ける | Anata no me o yokeru |
非表示と激怒を含む | Hi hyōji to gekido o fukumu |
ようにするには、そこに滞在 | Yō ni suru ni wa, soko ni taizai |
私は利己的でなければならない? | Watashi wa riko-tekidenakereba naranai? |
そのような宝物を維持すること | Sono yōna takaramono o iji suru koto |
それは便利ですか? | Sore wa benridesu ka? |
それとも、停止する時間です? | Soretomo, teishi suru jikandesu? |
分と秒 | Bun to byō |
砂が落ちている | Suna ga ochite iru |
時間と日 | Jikan to hi |
時間が高速です | Jikan ga kōsokudesu |
分と秒 | Bun to byō |
時間が失っている | Jikan ga ushinatte iru |
時間と日 | Jikan to Ni~Tsu |
私は何を言っている? | Watashi wa nani o itte iru? |
この時点で傷つけた | Kono jiten de kizutsuketa |
絶望で毎日泣いて | Zetsubō de mainichi nai te |
ここでも私は一人だ | Koko demo watashi wa hitorida |
どのように維持する? | Dono yō ni iji suru? |
過去を残す | Kako o nokosu |
私の後ろに | Watashi no ushironi |
彼の赤い滴 | Kare no akai shizuku |
永遠に流れた........ | Eien ni nagareta........ |
分と秒 | Bun to byō |
砂が落ちている | Suna ga ochite iru |
時間と日 | Jikan to hi |
時間が高速です | Jikan ga kōsokudesu |
分と秒 | Bun to byō |
時間が失っている | Jikan ga ushinatte iru |
時間と日 | Jikan to Ni~Tsu |
私は何を言っている? | Watashi wa nani o itte iru? |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Time is shortening again | Encore une fois le temps ralentit |
Creating stories that don't happen | Créant des histoires ne s'étant pas passées |
Dreams filling with solitude in the night | Les rêves se remplissent de solitude dans la nuit |
Alone I'm waiting for you... | Je t'attends, isolée... |
Lies can't separate | Les mensonges ne peuvent séparer |
The bonds between us | D'entre nous les liens qui subsistaient |
Reality broke in little parts | En petits morceaux, la vérité s'est cassée |
Can't find them | Je ne les trouve plus désormais |
This man looks so nice | Cet homme a l'air si sympathique, dis-moi |
How dares he? | Comment peut-il oser ? |
Taking away my love | Emmenant mon amour loin de moi |
Unforgivable! | Jamais je ne lui pardonnerai ! |
Time is shortening again | Encore une fois le temps ralentit |
Creating stories that don't happen | Créant des histoires ne s'étant pas passées |
Dreams filling with solitude in the night | Les rêves se remplissent de solitude dans la nuit |
Alone I'm waiting for you... | Je t'attends, isolée... |
Looking away, far away | Regardant au loin, tout au loin |
Avoiding your eyes | En évitant ton regard |
Hiding and containing the rage | En essayant de retenir cette colère noire |
So that you stay there | Pour que de moi, tu ne t'éloignes pas plus loin |
Must I be selfish? | Devrais-je devenir égoïste pour cela ? |
To keep a treasure as that | Pour garder un trésor comme toi |
Is it useful? | Est-ce que cela avait vraiment une utilité ? |
Or is it time to stop? | Ou dois-je m'arrêter ? |
Minutes and seconds | Les minutes et les secondes |
Sand is falling | Le sable tombait |
Hours and days | Les jours et les heures |
Time is fast | Le temps s'est accéléré |
Minutes and seconds | Les minutes et les secondes |
Time is losing | Le temps se perdait |
Hours and days | Les jours et les heures |
What am I saying? | Que suis-je en train de raconter ? |
Hurt by this time | Par ce temps j'ai été blessée |
Crying everyday in despair | Pleurant de désespoir chaque jour qui passait |
Again I'm alone | Encore une fois je me retrouve isolée |
How sustain? | Comment puis-je tenir désormais ? |
Leaving the past | Laissant tout mon passé |
Behind me | Derrière moi |
His red droplets | Ces gouttelettes de rouge teintées |
Flowed forever... | À jamais coulaient sur moi... |
Minutes and seconds | Les minutes et les secondes |
Sand is falling | Le sable tombait |
Hours and days | Les jours et les heures |
Time is fast | Le temps s'est accéléré |
Minutes and seconds | Les minutes et les secondes |
Time is losing | Le temps se perdait |
Hours and days | Les jours et les heures |
What am I saying? | Que suis-je en train de raconter ? |
Trivia
- This song was released the same day as its album, making Sanae the last track composed for Damned Girls.
|