SANCRINA
General | |
---|---|
Title |
SANCRINA |
Japanese title |
サンクリナ |
French title |
SANCRINA |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-151027-00012 (demo) |
LIN |
「598 028 912」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-151027-000108 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Lily |
Air dates |
October 27, 2015 |
Duration |
|
Season |
2 |
Tempo |
148 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
End Sentence |
Track number |
13 |
Internal informations | |
Licensing version |
15.5 |
Music software with version |
FL Studio 12.1.3 |
Known music plugins |
T-Force Alpha Plus |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
SANCRINA is an original song featuring Lily released on October 27, 2015. It is featured in the album End Sentence.
Background
The song is about a girl just being aware about her lover secretly dating a boy. Furious to learn about it, she kills her lover to punish her.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
甘い瞬間を残し秒は孤独で崩壊しました | Amai shunkan o nokoshi byō wa kodoku de hōkai shimashita |
恋に最後の瞬間を共有することは時間の無駄でした | Koi ni saigo no shunkan o kyōyū suru koto wa jikan'nomudadeshita |
嘘を告げることは恐ろしい、痛みを伴う現実を非表示にします | Uso o tsugeru koto wa osoroshī, itami o tomonau genjitsu o hi hyōji ni shimasu |
日は秘密が発見された場合でも、操作はまだ存在して | Bi wa himitsu ga hakken sa reta baai demo, sōsa wa mada sonzai shite |
私が愛したそのすべてが破壊されており、回復することはないだろう | Watashi ga aishita so no subete ga hakai sa rete ori, kaifuku suru koto wanaidarou |
残った唯一のものは、この痛みと悲しみでした... | Nokotta yuiitsu no mono wa, kono itami to kanashimideshita... |
甘い瞬間を残し秒は孤独で崩壊しました | Amai shunkan o nokoshi byō wa kodoku de hōkai shimashita |
恋に最後の瞬間を共有することは時間の無駄でした | Koi ni saigo no shunkan o kyōyū suru koto wa jikan'nomudadeshita |
そのような耐え難いと許されない事が処罰されるべきである | Sono yō na taegatai to yurusa renai koto ga shobatsu sa rerubekidearu |
いいえ支払い、この罪から悔い改め価格問題ではありません | Īe shiharai, kono tsumi kara kuiaratame kakaku mondaide wa arimasen |
来盗まれた愛の感情が戻って憎悪になりました | Ki nusuma reta ai no kanjō ga modotte zōo ni narimashita |
涙の完全な苦味によって侵入の目は自分自身を閉じるようにして | Namida no kanzen'na nigami ni yotte shin'nyū no me wa jibun jishin o tojiru yō ni shite |
残酷な絶望では、私は精神が消えて感じ始めます | Zankokuna zetsubōde wa, watashi wa seishin ga kiete kanji hajimemasu |
この時点での最後の視覚は明るい赤で染色されている... | Kono jiten de no saigo no shikaku wa akarui aka de senshoku sa rete iru... |
過去には、その背後に何も残さない去っていきました | Kako ni wa, sono haigo ni nani mo nokosanai satte ikimashita |
残された唯一のものは、ただ荒廃と死ん幻滅である | Nokosa reta yuiitsu no mono wa, tada kōhai to shin genmetsudearu |
盗難や犯罪を処罰するには、鮮血を注入しました | Tōnan ya hanzai o shobatsu suru ni wa, senketsu o chūnyū shimashita |
この決定にもかかわらず、私はしかし、一人で滞在されます... | Kono kettei nimokakawarazu, watashi wa shikashi, hitori de taizai sa remasu... |
La la la... | Ra ra ra... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Seconds that left behind the sweet moments collapsed in the loneliness | Les secondes se sont effondrées dans la solitude, restant derrière nos doux moments |
Sharing the last instants in the love was just a waste of time | Partager les derniers instants de cet amour n'est juste qu'une perte de temps |
Telling the lies to hide a horrible and painful reality | Raconter des histoires fausses pour cacher une pénible et horrible réalité |
Even if a day the secret is discovered, the manipulation is still present | Même si un jour le secret devait être découvert, la manipulation est toujours restée |
All that I loved has been destroyed, and would never be recovered | Tout ce que j'ai aimé a été détruit, et ne serait jamais réparé |
The only thing that remained was this pain and sorrow... | La douleur et la tristesse sont les seules choses qui me sont restées... |
Seconds that left behind the sweet moments collapsed in the loneliness | Les secondes se sont effondrées dans la solitude, restant derrière nos doux moments |
Sharing the last instants in the love was just a waste of time | Partager les derniers instants de cet amour n'est juste qu'une perte de temps |
A such unbearable and unforgivable thing should be punished | Une telle chose impardonnable et intolérable doit être sanctionnée |
No matter the price to pay and repent from this sin | Peu importe le prix pour se repentir et payer ce péché |
Love feelings that have been stolen come back turned into hatred | Les sentiments d'amour qu'on m'a volés sont revenus sous forme de haine transformés |
The eyes full of tears and invaded by bitterness try to close themselves | Les yeux pleins de larmes et envahis par l'amertume essaient de se refermer |
In the cruel despair, I begin to feel the spirit fading out | Dans un cruel désespoir, je commence à sentir mon esprit faner |
Last visions at this moment are stained by a bright red... | Les dernières visions de ce moment par un rouge vif étaient teintées... |
The past went away leaving nothing behind it | Le passé s'en est allé et derrière moi, il n'a rien laissé |
The only thing that left is just desolation and dead disillusion | La seule chose qui restait était la désolation et une défunte désillusion |
To punish the thefts and the crimes, the fresh blood was poured | Pour punir ces vols et ces crimes, le sang frais a été versé |
In despite of this decision, I'll however stay alone... | Mais je resterai toujours toute seule malgré cette décision... |
La la la... |
Trivia
- The title is derived from the firstname "Sancia".
|