Red Raspberry
General | |
---|---|
Title |
Red Raspberry |
Japanese title |
赤いラズベリー |
French title |
Framboise Rouge |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-170703-00574 |
LIN |
「598 688 518」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-170703-000700 |
Global information | |
Vocals |
Tohoku Kiritan |
Air dates |
July 4, 2017 |
Duration |
5:00 |
Season |
3 |
Tempo |
147 |
Age rating (2018 letter system)? |
A |
Music genres |
Electroworld |
Album information | |
Album |
Never Tell Them |
Track number |
13 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.2 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard, Sakura, Xpand!2 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
Red Raspberry is an original song featuring Tohoku Kiritan released on July 4, 2017. It is featured in the album Never Tell Them.
Background
No background has been given.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
白い花びらに囲まれた、ゆっくりと風の中で踊っている花 | Shiroi hanabira ni kakoma reta, yukkuri to kaze no naka de odotte iru hana |
太陽の暖かさを待って、いつも永遠の孤独に | Taiyō no atataka-sa o matte, itsumo eien no kodoku ni |
誰かと一緒にいたかったので、なぜ誰かを見つけることができないの? | Dare ka to issho ni itakattanode, naze dareka o mitsukeru koto ga dekinai no? |
私を理解する人と分かち合うための愛を感じる | Watashi o rikai suru hito to wakachi au tame no ai o kanjiru |
あなたに一度会うことができた全てを試した | Anata ni ichido au koto ga dekita subete o tameshita |
日光の中であまりにも長い間待っていた、いくつかの甘い言葉 | Nikkō no naka de amarini mo nagaiai matteita, ikutsu ka no amai kotoba |
この激しい愛の感覚の周りに自分たちを建てた多くの希望 | Kono hageshī ai no kankaku no mawari ni jibun-tachi o tateta ōku no kibō |
長い間知りたかったこの気持ちの色を見に来て | Nagaiai shiritakatta kono kimochi no iro o mi ni kite |
自分自身が若干の幸福で生きていると感じたい | Jibun jishin ga jakkan no kōfuku de ikite iru to kanjitai |
笑ってお互いに話をして、後悔することはないだろう | Emi tte otagai ni hanashi o shite, kōkai suru koto wanaidarou |
花が衰える前に、私たちが会う難しさと戦いる | Hana ga otoroeru mae ni, watashitachi ga au muzukashi-sa to tatakairu |
傷が分かれば、あなたの守護天使として生まれ変われている... | Kizu ga wakareba, anata no shugo tenshi to shite umarekawarete iru... |
あなたに一度会うことができた全てを試した | Anata ni ichido au koto ga dekita subete o tameshita |
日光の中であまりにも長い間待っていた、いくつかの甘い言葉 | Nikkō no naka de amarini mo nagaiai matteita, ikutsu ka no amai kotoba |
この激しい愛の感覚の周りに自分たちを建てた多くの希望 | Kono hageshī ai no kankaku no mawari ni jibun-tachi o tateta ōku no kibō |
長い間知りたかったこの気持ちの色を見に来て | Nagaiai shiritakatta kono kimochi no iro o mi ni kite |
自分自身が若干の幸福で生きていると感じたい | Jibun jishin ga jakkan no kōfuku de ikite iru to kanjitai |
笑ってお互いに話をして、後悔することはないだろう | Emi tte otagai ni hanashi o shite, kōkai suru koto wanaidarou |
花が衰える前に、私たちが会う難しさと戦いる | Hana ga otoroeru mae ni, watashitachi ga au muzukashi-sa to tatakairu |
傷が分かれば、あなたの守護天使として生まれ変われている... | Kizu ga wakareba, anata no shugo tenshi to shite umarekawarete iru... |
La la la... | Ra ra ra... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
A flower slowly dancing in the wind, surrounded by flying white petals | Une fleur entourée par des pétales blancs, danse doucement dans le vent |
Waiting in the warmth of the sun, always in an eternal loneliness | Attendant sous la chaleur du soleil, toujours dans une solitude sans fin |
I wanted to be with someone, so why can't I find anyone? | Pourquoi ne puis-je trouver personne alors que je veux juste être avec quelqu'un ? |
Feeling some love to share with a person who would understand me | Ressentir de l'amour à partager avec une personne qui me comprendrait entièrement |
I tried everything that was possible to meet you once | J'ai essayé tout ce qui était possible pour te rencontrer une seule fois cependant |
I waited for too long in the sunlight, some sweet words | J'ai attendu trop longtemps sous la lumière du soleil, quelques mots doux |
So many hopes that built themselves around this intense love sensation | Tant d'espoirs qui se sont construits autour de cette sensation intense d'amour |
Come to see the color of this feeling I wanted to know for so long | Viens voir la couleur de ce sentiment que je voulais connaître depuis si longtemps |
I want to feel myself living with some happiness | Je veux me sentir vivre avec du bonheur |
Smiling and talking to each other, and there would be nothing to regret | Souriant et parlant ensemble, nous n'aurions rien à regretter |
Before the flower fades, I'll fight against the difficulties that we will meet | Avant que la fleur ne fane, je combattrai contre les difficultés que nous allons rencontrer |
If the wounds separate us, I'll rebirth as your guardian angel... | Si les blessures nous séparent, je renaîtrai en tant qu'ange gardien de ton cœur... |
I tried everything that was possible to meet you once | J'ai essayé tout ce qui était possible pour te rencontrer une seule fois cependant |
I waited for too long in the sunlight, some sweet words | J'ai attendu trop longtemps sous la lumière du soleil, quelques mots doux |
So many hopes that built themselves around this intense love sensation | Tant d'espoirs qui se sont construits autour de cette sensation intense d'amour |
Come to see the color of this feeling I wanted to know for so long | Viens voir la couleur de ce sentiment que je voulais connaître depuis si longtemps |
I want to feel myself living with some happiness | Je veux me sentir vivre avec du bonheur |
Smiling and talking to each other, and there would be nothing to regret | Souriant et parlant ensemble, nous n'aurions rien à regretter |
Before the flower fades, I'll fight against the difficulties that we will meet | Avant que la fleur ne fane, je combattrai contre les difficultés que nous allons rencontrer |
If the wounds separate us, I'll rebirth as your guardian angel... | Si les blessures nous séparent, je renaîtrai en tant qu'ange gardien de ton cœur... |
La la la... |
Trivia
- This is the first song to use the VCV voicebank of Kiritan.
|