Rebecca

From NynthiDB
Rebecca


Picture used as illustration in the album "Opera of Despair" for Burn me to Ashes and Rebecca

General
Title

Rebecca

Japanese title

レベッカ
Rebekka

French title

Rebecca

Identification codes?
LIC

12FR-190329-01014

LIN

599 366 428

IMIC

12FR-NYN8937-190330-001164

Global information
Vocals

Anna Nyui colorful

Air dates

March 30, 2019

Duration

5:01

Season

4

Tempo

145

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-04

Music genres

Darkwave

Album information
Album

Opera of Despair

Track number

4

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 20.1.2

Known music plugins

GMS, Toxic Biohazard, HorrorBox, KORG M1, Transistor Bass, Sakura

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Ozone 8 Elements
  • iZotope Neutron Elements
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

1 with R-value of 1

Known results (sensibility)?

Liquefy Chiasm (0.4)

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Rebecca is an original song featuring Anna Nyui released on March 30, 2019. It is featured in the album Opera of Despair.

Background

This psychological horror song is about a mentally broken girl feeling threatened by surrounding darkness.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
頭の中で、海で泳いでいく Atama no naka de, umi de oyoide iku
誰かが地獄から連れ出すのを待って Darekaga jigoku kara tsuredasu no o matte
私の考えを粉々にして Watashi no kangae o konagona ni shite
そして優しく故障するのを待ってく Soshite yasashiku koshō suru no o matte ku

今よりも苦しんでいなければ、もう規則を気にしない、何でもして Ima yori mo kurushinde inakereba, mō kisoku o kinishinai, nani demo shite
山の向こう側で獣の叫び声を聞き、中のものに答えてく Yama no mukōgawa de kemono no sakebigoe o kiki, naka no mono ni kotaete ku

頭の中で、海で泳いでいく Atama no naka de, umi de oyoide iku
誰かが地獄から連れ出すのを待って Darekaga jigoku kara tsuredasu no o matte
私の考えを粉々にして Watashi no kangae o konagona ni shite
そして優しく故障するのを待ってく Soshite yasashiku koshō suru no o matte ku

外にあるものを忘れた、現実は持続するには余りにも恐ろしい Soto ni aru mono o wasureta, genjitsu wa jizoku suru ni wa amarini mo osoroshī
他に何も考えたくなくてよ、すでにこの世界に目を閉じていた Hoka ni nani mo kangaetakunakute yo, sudeni kono sekai ni meotojite ita

今よりも苦しんでいなければ、もう規則を気にしない、何でもして Ima yori mo kurushinde inakereba, mō kisoku o kinishinai, nani demo shite
山の向こう側で獣の叫び声を聞き、中のものに答えてく Yama no mukōgawa de kemono no sakebigoe o kiki, naka no mono ni kotaete ku

夜の闇は厚い霧に囲まれた白い雪の上に降っていたね Yoru no yami wa atsui kiri ni kakoma reta shiroi yuki no ue ni futte ita ne
台風が私を丸ごと飲み込んでいた、絶望に溺れていくよ Taifū ga watashi o marugoto nomikonde ita, zetsubō ni oborete iku yo

地球の奥深くには、何も見えないよ、下の悪魔が聞こえていく Chikyū no okufuka kuni wa, nani mo mienai yo, shita no akuma ga kikoete iku
沈黙は非常識に動かして、百万の破片に粉々にさせて Chinmoku wa hijōshiki ni ugokashite, hyaku man no hahen ni konagona ni sa sete

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Inside my head, I'm swimming in the ocean Dans ma tête, je nage dans l'océan
Waiting for someone to get me out from this hell Attendant quelqu'un afin de me sortir de cet enfer brûlant
Shatter my thoughts into pieces Brise mon esprit en fragments
And I am waiting gently to break down Et j'attends de me casser lentement

I won't care about rules anymore, if I have to suffer less than now, I'd do anything Je ne tiens plus compte des règles, si je dois moins souffrir, je ferais n'importe quoi
Behind the mountains I hear for the screams of the beast, answering to the one within me Derrière les montagnes j'entends les cris de la bête, répondant à celle qui est en moi

Inside my head, I'm swimming in the ocean Dans ma tête, je nage dans l'océan
Waiting for someone to get me out from this hell Attendant quelqu'un afin de me sortir de cet enfer brûlant
Shatter my thoughts into pieces Brise mon esprit en fragments
And I am waiting gently to break down Et j'attends de me casser lentement

I forgot what was outside, reality is too frightening to be sustained J'ai oublié ce qu'il y avait à l'extérieur, la réalité m'effraie trop pour être supportée
I don't want to think about anything else, I already closed my eyes on this world Je ne veux penser à rien d'autre, mes yeux sur ce monde sont déjà fermés

I won't care about rules anymore, if I have to suffer less than now, I'd do anything Je ne tiens plus compte des règles, si je dois moins souffrir, je ferais n'importe quoi
Behind the mountains I hear for the screams of the beast, answering to the one within me Derrière les montagnes j'entends les cris de la bête, répondant à celle qui est en moi

The darkness of the night fell on the white snow surrounded by a thick mist Les ténèbres de la nuit sont tombées sur la neige blanche entourée par un brouillard troublant
Typhoon swallowed me whole, I'm drowning into despair Le typhon m'a gobée toute entière, je me noie dans le désespoir

Deep inside the earth, I can't see anything but I hear the demons below Au plus profond de la terre, je ne vois rien hormis les démons en-dessous dans le noir
The silence is driving me insane, let me shatter into a million fragments Le silence me rend folle, laisse-moi me briser en un million de fragments

Trivia

  • The song was released for Nyui's birthday.

Navigation