Re;TAKE

From NynthiDB
Re;TAKE
General
Title

Re;TAKE

Japanese title

取り直す
Torinaosu

French title

Re;PRENDRE

Identification codes?
LIC

12FR-190714-01065 (demo)
12FR-190830-01082 (album)

LIN

599 475 703 (demo)
599 525 695 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-190714-001215 (demo)
12FR-NYN8937-190830-001232 (album)

Global information
Vocals

Lily, IA ROCKS

Air dates

July 14, 2019

Duration
  • 3:54 (demo)
  • 3:51 (album)
Season

4

Tempo

150

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Dance

Album information
Album

Alien Eyes

Track number

9

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version
  • FL Studio 20.5.0 beta (demo)
  • FL Studio 20.5.1 (album)
Known music plugins

Transistor Bass, GMS, FL Slayer, FLEX

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Ozone 8 Elements
  • iZotope Neutron Elements
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

1 with R-value of 1

Known results (sensibility)?

LILIUM DOLL seleP (0.2)

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Re;TAKE is an original song featuring Lily and IA released on July 14, 2019. It is featured in the album Alien Eyes.

Background

The song is about two girls who were in love with each other, until the day one of the two betrays the other and gets killed by her.

Album version

The bridge synth has been changed.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
目の怒りと憎しみ、彼女の方法を続けてた Me no ikari to nikushimi, kanojo no hōhō o tsuzuketeta
いつか復讐がやってくると約束していくだね Itsuka fukushū ga yattekuru to yakusoku shite iku da ne

遠くにいる若い少女に気づいて彼女を追った Tōku ni iru wakai shōjo ni kizuite kanojo o otta
二人の間の愛は激しかった、消えたことはないよ Futari no ma no ai wa hageshikatta, kieta koto wanai yo
お互いに約束したように、たくさんのことをした Otagai ni yakusoku shita yō ni, takusan no koto o shita
「拒否しないで、脆い心はそれほど強くはなった…」 Kyohi shinaide, moroi kokoro wa sore hodo tsuyoku wa natta…

この文は美しすぎて真実ではなかったのね Kono bun wa utsukushi sugite shinjitsu de wa nakatta no ne
夢を過酷な現実に侵入させる方法は? Yume o kakokuna genjitsu ni shinnyū sa seru hōhō wa?
彼女の視線を見るのはこれが最後になるでしょう Kanojo no shisen o miru no wa kore ga saigo ni naru deshou
この鮮血が腐敗した体から流れ出るまで Kono senketsu ga fuhai shita karada kara nagarederu made

幸福のいくつかの瞬間が灰に燃やされてた Kōfuku no ikutsu ka no shunkan ga hai ni moyasareteta
全ての希望を打ち砕いた致命的な質問 Subete no kibō o uchikudaita chimeitekina shitsumon
約束のことを忘れてしまったように笑ったよ Yakusoku no koto o wasurete shimatta yō ni waratta yo
しかし、もちろん、これは全て愚かな嘘だったのね… Shikashi, mochiron, kore wa subete orokana uso datta no ne…

一人でこの少女を連れて行く準備ができたでしょう Hitori de kono shōjo o tsurete iku junbi ga dekita deshou
欲求を得ることは不可能、全ては忘れられた Yokkyū o eru koto wa fukanō, subete wa wasure rareta
愛を取り戻して幸せに暮らすことを望んだ Ai o torimodoshite shiawase ni kurasu koto o nozonda
それでは、何を最高の自信を拒否していたのね? Soredewa, nani o saikō no jishin o kyohi shite ita no ne?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
The rage and the hatred in her eyes, she just continued her way La rage et la haine dans ses yeux, elle a continué son chemin
Promising that someday the revenge would arrive Promettant qu'un jour la vengeance arrivera enfin

She noticed the young woman in the distance and followed her Elle a remarqué la fille au loin et l'a suivie
The love between the two was intense, it never faded away L'amour entre les deux était intense, ne s'est jamais évanoui
They did so many things, that they promised to each other Elles ont fait tant de choses, et l'une l'autre ont promis
"Don't ever reject me, our fragile hearts have never been so strong…" "Ne me rejette jamais, nos cœurs fragiles n'ont jamais été si forts jusqu'ici..."

This sentence was too beautiful to be true, right? Cette phrase était trop belle pour être vraie, n'est-ce pas ?
How to make the dream invade this harsh reality? Comment faire que le rêve envahisse cette dure réalité ?
This was going to be the last time she would look at her gaze Elle allait croiser ce regard pour la dernière fois
Until this fresh blood ends flowing from her corrupted body Jusqu'à ce que le sang frais de son corps corrompu se soit écoulé

Several moments of happiness have been burnt into ashes Plusieurs moments de bonheur qui ont été réduits en cendres en si peu de temps
The fatal question that has shattered every hope La question fatale qui a brisé tout espoir à jamais
She then laughed at her, pretexting she had forgotten the promise Elle a ensuite ri, prétextant qu'elle avait oublié la promesse d'il y a longtemps
But of course, all of this has just been a stupid lie, right…? Mais tout cela, ce n'était qu'un stupide mensonge, pas vrai ?

She would have been ready to get this girl for herself alone Elle aurait été prête à avoir cette fille pour elle seule à jamais
Getting this desire was impossible, everything has been forgotten Son désir impossible à obtenir, tout a été oublié
She wanted to take back some love and to live happily Elle voulait vivre heureuse et récupérer de l'amour
So then, what did you reject your best confident? Alors, pourquoi rejeter celle vers qui tu t'es confiée depuis toujours ?

Trivia

  • The title name actually comes from a mashup remix done for seleP's songs Re;2 and ReLief.
  • The song used a beta version of FL Studio for its demo to reduce glitches for FLEX.
    • Another song done on a beta was Devoted and Obsessed for using FLEX that wasn't available on a full release at the time.

Navigation