Re;Boot

From NynthiDB
Re;Boot
General
Title

Re;Boot

Japanese title

リブート
Ribūto

French title

Re;Boot

Identification codes?
LIC

12FR-170405-000504 (demo)
12FR-170423-00511 (album)

LIN

598 601 220 (Tei's demo)
598 610 885 (Lily's demo)
598 619 329 (Tei's album)
598 619 343 (Lily's album)

IMIC

12FR-NYN8937-170406-000624 (Tei's demo)
12FR-NYN8937-170415-000628 (Lily's demo)
12FR-NYN8937-170423-000632 (Tei's album)
12FR-NYN8937-170423-000641 (Lily's album)

Global information
Vocals
  • Sukone Tei
  • Lily
Air dates
  • April 6, 2017 (Tei's version)
  • April 15, 2017 (Lily's version)
Duration
  • 4:29 (demo)
  • 4:30 (album)
Season

3

Tempo

148

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Trance

Album information
Album

Night Angels

Track number
  • 3 (Tei's version)
  • 17 (Lily's version)
Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.2

Known music plugins

PoiZone, Toxic Biohazard, DSK ChoirZ (album versions only)

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

~0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Re;Boot is an original song featuring Sukone Tei released on April 6, 2017. A self-cover with Lily was released on April 15, 2017 on Tmbox. Both versions are featured in the album Night Angels.

Background

No background has been given.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
私を苦しめているこの感情に対する憎しみ Watashi o kurushimete iru kono kanjō ni taisuru nikushimi
時間の経過とともに感覚が増している、傷が悪化している Jikan no keika to tomoni kankaku ga mashite iru, kizu ga akka shite iru
あなたが今私を嫌っていることを知っている、間違いを修復するために戻ってみたい Anata ga ima watashi o kiratte iru koto o shitte iru, machigai o shūfuku suru tame ni modotte mitai
この粉砕された人生の全てを後悔している Kono funsai sa reta jinsei no subete o kōkai shite iru

いつも真実を伝えることを恐れ、この愛について嘘を言っていた Itsumo shinjitsu o tsutaeru koto o osore, kono ai ni tsuite uso o itte ita
あなたは離れて実行する前に、私を信じていないかもしれないことを考えて Anata wa hanarete jikkō suru mae ni, watashi o shinjite inai kamo shirenai koto o kangaete
あなたは叫んでいたこれらの言葉をほとんど聞いていなかった Anata wa sakende ita korera no kotoba o hotondo kiite inakatta
あたかも私のことを気にかけていないかのように、ただの錯覚のように Atakamo watashi no koto o ki ni kakete inai ka no yō ni, tada no sakkaku no yō ni

私を苦しめているこの感情に対する憎しみ Watashi o kurushimete iru kono kanjō ni taisuru nikushimi
時間の経過とともに感覚が増している、傷が悪化している Jikan no keika to tomoni kankaku ga mashite iru, kizu ga akka shite iru
あなたが今私を嫌っていることを知っている、間違いを修復するために戻ってみたい Anata ga ima watashi o kiratte iru koto o shitte iru, machigai o shūfuku suru tame ni modotte mitai
この粉砕された人生の全てを後悔している Kono funsai sa reta jinsei no subete o kōkai shite iru

落ち着かない激しい痛みから影の後ろに苦しんでいる Ochitsukanai hageshī itami kara kage no ushiro ni kurushinde iru
絶望から泣き、痛みは一度も止まらずに続けてた Zetsubō kara naki, itami wa ichido mo tomarazu ni tsudzuke teta
まだそこに立っていたときに、なぜあなたはこれらの気持ちを持っていたの? Mada soko ni tatte ita toki ni, naze anata wa korera no kimochi o motte ita no?
どのような間違いこのような残酷な刑罰に値するために行っているの? Do no yōna machigai kono yōna zankokuna keibatsu ni ataisuru tame ni itte iru no?

この白い手は、流れていた鮮血で色付けされている Kono shiroi te wa, nagarete ita senketsu de irodzuke sa rete iru
あなたの涙が彼の傷を治そうとしたが、それは遅すぎた Anata no namida ga kare no kizu o naosou to shitaga, sore wa oso sugita
あなたがすでに去ってしまったことを謝罪する時間がなかった Anata ga sudeni satte shimatta koto o shazai suru jikan ga nakatta
この痛みとこの悲しみに苦しんで、全てを後ろに残すまで... Kono itami to kono kanashimi ni kurushinde, subetewo ushiro ni nokosu made...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
The hatred towards this feeling that kept torturing me La haine envers ce sentiment qui n'a cessé de me torturer
The sensation is growing with the time, the wounds are worsening La sensation grandit avec le temps, les blessures empirent autant
I know you are hating me now, I want to go back to repair the mistake Je veux réparer cette erreur, même si je sais que tu me hais maintenant
I regret everything even this shattered life Je regrette tout même cette vie fracturée

I was always telling lies about this love, too afraid to tell the truth Je mentais toujours à propos de cet amour, trop peur de dire la vérité
Thinking that you may never believe me before running away Pensant que tu ne me croirais jamais et tu t’enfuirais devant moi
You were barely listening to these words that I was screaming Tu écoutais à peine mes mots que je hurlais
As if I was just an illusion, as if you were not caring about me Comme si je n'étais qu'une illusion, comme si tu te fichais de moi

The hatred towards this feeling that kept torturing me La haine envers ce sentiment qui n'a cessé de me torturer
The sensation is growing with the time, the wounds are worsening La sensation grandit avec le temps, les blessures empirent autant
I know you are hating me now, I want to go back to repair the mistake Je veux réparer cette erreur, même si je sais que tu me hais maintenant
I regret everything even this shattered life Je regrette tout même cette vie fracturée

Suffering behind the shadows from an intense pain that I can't calm down Souffrant derrière les ombres d'une intense douleur que je ne peux calmer
Crying from despair, the pain continued without stopping even once Pleurant de désespoir, la douleur a continué sans jamais s'arrêter
Why did you have these feelings for him when I was still standing there? Même si j'étais là, pourquoi ressentais-tu toujours à son égard des sentiments ?
What mistake I have done to deserve such a cruel punishment? Quelle erreur ai-je pu commettre pour mériter tel châtiment ?

This white hand is now colored with the fresh blood that was flowing Cette main blanche colorée maintenant par le sang frais coulant
While your tears tried to heal his wounds, but it was too late Alors que tes larmes essayaient de le soigner, mais il est trop tard à présent
I didn't have the time to make apologizes that you were already gone Je n'ai pas eu le temps pour m'excuser que tu t'étais déjà envolée
I was suffering from this pain and this grief, until leaving everything behind... Je souffrais de ce chagrin et cette douleur, je laisse tout derrière moi maintenant...

Trivia

  • Originally, Lily was the first one to get this song and Black Days was intended for Tei. Due to the lyrics of the latter, Tei got Re;Boot first then Lily got it as a self-cover.

Navigation