Ran Out of Gasoline
General | |
---|---|
Title |
Ran Out of Gasoline |
Japanese title |
ガソリン切れ |
French title |
Plus d'Essence |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-191112-01107 |
LIN |
「599 605 339」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-191112-001257 |
Global information | |
Vocals |
Namine Ritsu Kire |
Air dates |
November 16, 2019 (album) |
Duration |
4:23 |
Season |
4 |
Tempo |
135 |
Age rating (2018 letter system)? |
M12 |
Content warnings? |
FM-02 |
Music genres |
Pop |
Album information | |
Album |
PSYCHOCEPTION |
Track number |
11 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 20.5.1 |
Known music plugins |
FLEX, Sakura, Toxic Biohazard, FM8 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.8 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Known results (sensibility)? |
None |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being mature for the following reasons: drug references and abuse. Please proceed with precaution. |
Ran Out of Gasoline is an original song featuring Namine Ritsu exclusive to the album PSYCHOCEPTION.
Background
The song is about a drug addict, whose the body has been destroyed by drugs.
Lyrics
Japanese and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
口が乾いて駅に着きた、この体は時間とともに腐ってる | Kuchi ga kawaite eki ni tsukita, kono karada wa jikan to tomoni kusatteru |
ルーチンはこの砂漠に住んでいた時間を忘れさせているだよ | Rūchin wa kono sabaku ni sunde ita jikan o wasure sasete iru da yo |
すでにやった、みんなが思っていることなら、失うものは何もない | Sudeni yatta, minna ga omotte iru koto nara, ushinau mono wa nani mo nai |
一度、二度尋ねて、尽きることを止めることができない、したくない | Ichido, nido tazunete, tsukiru koto o tomeru koto ga dekinai, shitakunai |
体はただの悪い機械だ、皆それを知って | Karada wa tada no warui kikai da, mina sore o shitte |
最適化できない品質の悪い封筒だ | Saitekika dekinai hinshitsu no warui fūtō da |
中はとても空っぽ、どうであるか知りたくない | Naka wa totemo karappo, dō de aru ka shiritakunai |
でも、いつか私のようになり、ガソリンがなくなる | Demo, itsuka watashi no yō ni nari, gasorin ga nakunaru |
彼らがあなたに尋ねるなら、もう手遅れだよ | Karera ga anata ni tazuneru nara, mō teokure da yo |
生命力を失い、人生を非難していた | Inochiryoku o ushinai, jinsei o hinan shite ita |
とても弱いと感じて、確かに取得したくない | Totemo yowai to kanjite, tashika ni shutoku shitakunai |
より多くの場合、ガソリンを使い果たしてた | Yori ōku no baai, gasorin o tsukaihatashiteta |
煙幕の後ろに隠れることができて、まだ痛みを感じるでしょう | Enmaku no ushiro ni kakureru koto ga dekite, mada itami o kanjiru deshou |
どんなに一生懸命努力しても、あなたに降りかかる永久の呪い | Donnani isshō kenmei doryoku shite mo, anata ni furikakaru towa no noroi |
小麦粉の棒とのジャンキー、現実の生活で幸せだと思って? | Komugiko no bō to no jankī, genjitsu no seikatsu de shiawase da to omotte? |
そんなに愚かではなく、物語がどのように終わるかをよく知って | Sonnani orokade wa naku, monogatari ga dono yō ni owaru ka o yoku shitte |
体はただの悪い機械だ、皆それを知って | Karada wa tada no warui kikai da, mina sore o shitte |
最適化できない品質の悪い封筒だ | Saitekika dekinai hinshitsu no warui fūtō da |
中はとても空っぽ、どうであるか知りたくない | Naka wa totemo karappo, dō de aru ka shiritakunai |
でも、いつか私のようになり、ガソリンがなくなる | Demo, itsuka watashi no yō ni nari, gasorin ga nakunaru |
彼らがあなたに尋ねるなら、もう手遅れだよ | Karera ga anata ni tazuneru nara, mō teokure da yo |
生命力を失い、人生を非難していた | Inochiryoku o ushinai, jinsei o hinan shite ita |
とても弱いと感じて、確かに取得したくない | Totemo yowai to kanjite, tashika ni shutoku shitakunai |
より多くの場合、ガソリンを使い果たしてた | Yori ōku no baai, gasorin o tsukaihatashiteta |
体はただの悪い機械だ、皆それを知って | Karada wa tada no warui kikai da, mina sore o shitte |
最適化できない品質の悪い封筒だ | Saitekika dekinai hinshitsu no warui fūtō da |
中はとても空っぽ、どうであるか知りたくない | Naka wa totemo karappo, dō de aru ka shiritakunai |
でも、いつか私のようになり、ガソリンがなくなる | Demo, itsuka watashi no yō ni nari, gasorin ga nakunaru |
彼らがあなたに尋ねるなら、もう手遅れだよ | Karera ga anata ni tazuneru nara, mō teokure da yo |
生命力を失い、人生を非難していた | Inochiryoku o ushinai, jinsei o hinan shite ita |
とても弱いと感じて、確かに取得したくない | Totemo yowai to kanjite, tashika ni shutoku shitakunai |
より多くの場合、ガソリンを使い果たしてた | Yori ōku no baai, gasorin o tsukaihatashiteta |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
I arrived at the station with the dry mouth, with this body rotting with time | Arrivée à la station la bouche sèche, avec ce corps pourrissant avec le temps |
Routine makes us forget how many time we have been living in this desert | La routine nous fait oublier combien de temps dans ce désert nous avons passé |
I'm already done for, if this is what everyone is wondering, I have to nothing to lose | Je suis déjà fichue, si c'est ce que tous se demandent, je n'ai plus rien à perdre maintenant |
You ask once, then twice, then you can't stop from running out, you don't want to | Tu demandes une fois, deux fois, tu ne peux cesser d'être à bout, et tu ne veux pas céder |
Our body is just a bad machine, we all know that | Notre corps est juste une machine mal faite, on sait tous l'évidence |
A bad quality envelope that can't be optimal | Une enveloppe de piètre qualité non optimisée |
I feel so empty inside, you don't want to know how it is | Je me sens si vide en moi, tu veux pas savoir comment c'est |
But someday you'll be like me, running out of gasoline | Mais un jour tu seras comme moi, en panne d'essence |
If they ask you, you know it's already too late | S'ils te demandent, il est trop tard maintenant |
Drained from vital strength and condemned for life | Drainé de ta force vitale et condamné à perpétuité |
I feel so weak, you certainly don't want to get this | Je me sens si faible, tu veux pas choper ce que j'ai |
More and more often I ran out of gasoline | Je suis en panne d'essence de plus en plus souvent |
You can hide behind the smokescreen but you'll still feel pain | Tu peux te cacher derrière ton écran de fumée mais tu sentiras encore la douleur |
A permanent curse falling upon you if you try struggling, no matter how hard | Une malédiction permanente sur toi si tu luttes, peu importe tes espoirs |
The junkies with the bars of flour, do you think they are happy in real life? | Les camés avec leurs barres de farine, tu crois que leur vraie vie c'est que du bonheur ? |
We are not that dumb, we know very well how the story will end | On n'est pas si bêtes, on sait tous très bien comment se finit ce genre d'histoires |
Our body is just a bad machine, we all know that | Notre corps est juste une machine mal faite, on sait tous l'évidence |
A bad quality envelope that can't be optimal | Une enveloppe de piètre qualité non optimisée |
I feel so empty inside, you don't want to know how it is | Je me sens si vide en moi, tu veux pas savoir comment c'est |
But someday you'll be like me, running out of gasoline | Mais un jour tu seras comme moi, en panne d'essence |
If they ask you, you know it's already too late | S'ils te demandent, il est trop tard maintenant |
Drained from vital strength and condemned for life | Drainé de ta force vitale et condamné à perpétuité |
I feel so weak, you certainly don't want to get this | Je me sens si faible, tu veux pas choper ce que j'ai |
More and more often I ran out of gasoline | Je suis en panne d'essence de plus en plus souvent |
Our body is just a bad machine, we all know that | Notre corps est juste une machine mal faite, on sait tous l'évidence |
A bad quality envelope that can't be optimal | Une enveloppe de piètre qualité non optimisée |
I feel so empty inside, you don't want to know how it is | Je me sens si vide en moi, tu veux pas savoir comment c'est |
But someday you'll be like me, running out of gasoline | Mais un jour tu seras comme moi, en panne d'essence |
If they ask you, you know it's already too late | S'ils te demandent, il est trop tard maintenant |
Drained from vital strength and condemned for life | Drainé de ta force vitale et condamné à perpétuité |
I feel so weak, you certainly don't want to get this | Je me sens si faible, tu veux pas choper ce que j'ai |
More and more often I ran out of gasoline | Je suis en panne d'essence de plus en plus souvent |
Trivia
- From its production date, this song is the one explaining the choice of the release date of PSYCHOCEPTION.
|