Rachel

From NynthiDB
Rachel


Picture used in the PV of "Rachel". Illust: itouri

General
Title

Rachel

Japanese title

レイチェル
Reicheru

French title

Rachel

Identification codes?
LIC

12FR-170302-00492 (demo)
12FR-170423-00514 (album)

LIN

598 562 004 (Lily's demo)
598 562 006 (IA's demo)
598 619 333 (Lily's album)
598 619 344 (IA's album)

IMIC

12FR-NYN8937-170303-000610 (Lily's demo)
12FR-170303-000611 (IA's demo)
12FR-NYN8937-170423-000635 (Lily's album)
12FR-NYN8937-170423-000642 (IA's album)

Global information
Vocals
  • Lily
  • IA ROCKS
Air dates
  • March 3, 2017 (Lily's version)
  • March 4, 2017 (IA's version)
Duration
  • 4:30 (demo)
  • 4:44 (album)
Season

3

Tempo

140

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Trance, dance

Album information
Album

Night Angels

Track number
  • 8 (Lily's version)
  • 18 (IA's version)
Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.2

Known music plugins

Toxic Biohazard, PoiZone, Firebird, Xpand!2

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Rachel is an original song featuring Lily released on March 3, 2017. The next day a self-cover with IA ROCKS was released on YouTube. Both versions are featured in the album Night Angels.

Background

The song is about a yandere girl who mistakes the brother of her love interest for her date and murders him, thus taking away any chance to be with the one she loved.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
暗闇の中を歩いて、どのような場所に到達するかわからずに Kurayami no naka o aruite, do no yōna basho ni tōtatsu suru ka wakarazu ni
同じ痛みを感じるたびに、燃えている空気を呼吸していた Onaji itami o kanjiru tabi ni, moete iru kūki o kokyū shite ita
後悔することがたくさんあるので、許されないことを知っている Kōkai suru koto ga takusan aru node, yurusa renai koto o shitte iru
ささやきや思考が強すぎて、戦うことができない Sasayaki ya shikō ga tsuyo sugite, tatakau koto ga dekinai

錯覚、間違った歪んだ現実、誤解の中で立ち往生した Sakkaku, machigatta yuganda genjitsu, gokai no naka de tachiōjō shita
このような残念な決定をしても、まだ何も感じていない Ko no yōna zan'nen'na kettei o shite mo, mada nani mo kanjite inai
私の希望と未来は崩壊しており、それについては何もできないでした Watashi no kibō to mirai wa hōkai shite ori, sore ni tsuite wa nanimodekinaideshita
この悪夢を止めたかったが、それはすでに遅すぎた Kono akumu o tometakattaga, sore wa sudeni oso sugita

暗闇の中を歩いて、どのような場所に到達するかわからずに Kurayami no naka o aruite, do no yōna basho ni tōtatsu suru ka wakarazu ni
同じ痛みを感じるたびに、燃えている空気を呼吸していた Onaji itami o kanjiru tabi ni, moete iru kūki o kokyū shite ita
後悔することがたくさんあるので、許されないことを知っている Kōkai suru koto ga takusan aru node, yurusa renai koto o shitte iru
ささやきや思考が強すぎて、戦うことができない Sasayaki ya shikō ga tsuyo sugite, tatakau koto ga dekinai

彼があなたと一緒にいる間、まだ隠されて暗闇の中で失われた Kare ga anata to issho ni iru ma, mada kakusa rete kurayaminonakade ushinawa reta
幸福に到達しようとしたが、断片を把握することはできないでした Kōfuku ni tōtatsu shiyou to shitaga, danpen o haaku suru koto wa dekinaideshita
彼があなたを私から遠ざけると思った、とても恐れていた Kare ga anata o watashi kara tōzakeru to omotta, totemo osorete ita
この夢のような未来を災害に変えさせたくありませんでした Kono yume no yōna mirai o saigai ni kae sasetaku arimasendeshita

あなたが私に怒っていると理解している、絶望は私たちを永遠に分けた Anata ga watashi ni ikatteiru to rikai shite iru zetsubō wa watashitachi o eien ni waketa
その幻想は壊れていて、破壊された記憶の後ろには苦味が残っていた Sono gensō wa kowarete ite, hakai sa reta kioku no ushironi wa nigami ga nokotte ita
もう何も信頼することはできない、世界は嘘と欺瞞でいっぱいです Mō nani mo shinrai suru koto wa dekinai, sekai wa uso to giman de ippaidesu
なぜこれら全ての希望を台無しにした人をまだ保護していたの? Naze korera subete no kibō o dainashi ni shita hito o mada hogo shite ita no?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Walking in the darkness, without knowing what sort of place I would reach Marchant dans l'obscurité, sans savoir à quel genre d'endroit j'arriverais
Every time I was feeling the same pain, I was breathing a burning air Chaque fois que je ressentais cette même douleur, respirant un air brûlant
I have so many things to regret, I know that I can't be forgiven J'ai tant de choses à regretter, je sais que je ne pourrai être pardonnée
The whispers and the thoughts are too strong to be fought against Les chuchotements et les pensées étaient trop fortes pour les combattre maintenant

I was stuck into an illusion, a mistaken and distorted reality, in a misunderstanding J'étais coincée dans une illusion, malentendu, une réalité déformée et erronée
Even by taking these regretful decisions, I still haven't felt anything Même en prenant ces regrettables décisions, je ne pouvais rien ressentir
My hopes and future were collapsing, nothing could be done about it Je ne pouvais rien faire hormis voir s'effondrer mes espoirs et mon avenir
I wanted this nightmare to stop, but it was already too late Il était déjà trop tard pour vouloir que ce cauchemar puisse s'arrêter

Walking in the darkness, without knowing what sort of place I would reach Marchant dans l'obscurité, sans savoir à quel genre d'endroit j'arriverais
Every time I was feeling the same pain, I was breathing a burning air Chaque fois que je ressentais cette même douleur, respirant un air brûlant
I have so many things to regret, I know that I can't be forgiven J'ai tant de choses à regretter, je sais que je ne pourrai être pardonnée
The whispers and the thoughts are too strong to be fought against Les chuchotements et les pensées étaient trop fortes pour les combattre maintenant

As long he was with you, I was still going to be hidden and lost in the darkness Tant qu'il était avec toi, j'allais rester cachée et perdue dans l'obscurité
I tried to reach the happiness, without being able to grasp even a fragment it J'ai essayé d'atteindre le bonheur, sans même pouvoir en saisir un fragment
I thought he would get you away from me, I was so afraid J'ai pensé qu'il tentait de t'éloigner de moi, j'étais tellement effrayée
I didn't want to let this dreamy future turn into a disaster Je ne voulais pas laisser ce futur de rêve être dévasté cependant

I understand if you are mad at me, despair has separated us forever Je comprends si tu m'en veux, le désespoir nous a à jamais séparées
The illusion was shattering, only leaving bitterness behind destroyed memories L'illusion s'est brisée, ne laissant que l'amertume derrière nos souvenirs brisés
I can't trust anything anymore, the world is filled with lies and deceptions Je ne peux plus croire en rien, le monde est rempli de mensonges et tromperies
Why were you still protecting the person who ruined all these hopes? Pourquoi protégeais-tu encore la personne qui a voulu ruiner nos vies ?

Trivia

This section is empty.

Navigation