Pretending
General | |
---|---|
Title |
Pretending |
Japanese title |
ふりをする |
French title |
Prétendant |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-170618-000567 |
LIN |
「598 674 166」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-170619-000693 |
Global information | |
Vocals |
Sukone Tei |
Air dates |
June 19, 2017 |
Duration |
4:47 |
Season |
3 |
Tempo |
137 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Hardstyle, techno |
Album information | |
Album |
Never Tell Them |
Track number |
2 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.2 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard, Harmor |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Positive |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Pretending is an original song featuring Sukone Tei released on June 19, 2017. It is featured in the album Never Tell Them.
Background
The song is about a yandere woman having pretended to be a friend of her lover to protect her, but the latter believed this was the actual truth and decided to date a young boy. The heroine then murders him, thus revealings her feelings to her loved one.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
心が痛み、一人でいると感じている、あなたの存在なしに失われている | Kokoro ga itami, hitori de iru to kanjite iru, anata no sonzai nashi ni ushinawa rete iru |
友情だけが私たちを再会していると言えば、これは隠された嘘です | Yūjō dake ga watashitachi o saikai shite iru to ieba, kore wa kakusa reta usodesu |
ふりをやめ、本当に何を感じていたのかを知りたいと思った | Furi o yame, hontōni nani o kanjite ita no ka o shiritai to omotta |
長い間この静かな感情が沈黙の中で溺れた | Nagaiai kono shizukana kanjō ga chinmoku no naka de oboreta |
誰もそれを受け入れるつもりはないことを知っている | Dare mo sore o ukeireru tsumori wanai koto o shitte iru |
そして、あなたはちょうど私から遠く離れ、他の誰かに行くでしょう | Soshite, anata wa chōdo watashi kara tōku hanare, hoka no dareka ni ikudeshou |
心が痛み、一人でいると感じている、あなたの存在なしに失われている | Kokoro ga itami, hitori de iru to kanjite iru, anata no sonzai nashi ni ushinawa rete iru |
友情だけが私たちを再会していると言えば、これは隠された嘘です | Yūjō dake ga watashitachi o saikai shite iru to ieba, kore wa kakusa reta usodesu |
これらの考えは私を怖がらせている、もう何をすべきか分からなかった | Korera no kangae wa watashi o kowagara sete iru, mō nani o subeki ka wakaranakatta |
真実を伝えたいと思ったが、何らかの理由で言葉がまだ詰まっている | Shinjitsu o tsutaetai to omottaga, nanrakano riyū de kotoba ga mada tsumatte iru |
あなたの名前だけを泣いて叫ぶことができた、あなたは戻って来なかった | Anata no namae dake o naite sakebu koto ga dekita, anata wa modotte konakatta |
私の考えは徐々に腐っていたので、全てを後悔し始めた | Watashi no kangae wa jojoni kusatte itanode, subete o kōkai shi hajimeta |
この間に嘘をついたのは、この残酷な世界からあなたを守ることだけでした | Konoaida ni uso o tsuita no wa, kono zankokuna sekai kara anata o mamoru koto dakedeshita |
しかし、あなたが何度も何度も私を拒否し続けた理由はそれですの? | Shikashi, anata ga nandomonandomo watashi o kyohi shi tsudzuketa riyū wa soredesu no? |
あなたをもう一度見たとき、あなたはもう一人ではなった | Anata o mōichido mita toki, anata wa mōhitoride wa natta |
全てを理解した、なぜ拒絶、言い訳、欠席 | Subete o rikai shita, naze kyozetsu, iiwake, kesseki |
これが許されていると思ったら、許されない言い訳です | Kore ga yurusa rete iru to omottara, yurusarenai iiwakedesu |
私も間違いを犯しましたが、これはあなたのためだと分かっている | Watashi mo machigai o okashimashitaga, kore wa anata no tameda to wakatte iru |
この気持ちからあまりにも苦しんだので、自由にすることができなった | Kono kimochi kara amarini mo kurushindanode, jiyū ni suru koto ga deki natta |
優雅に地面に落ちて、良心は静かに眠り始めます | Yūga ni jimen ni ochite, ryōshin wa shizuka ni nemuri hajimemasu |
彼が生きているのを見るだけでは、戦わなければならない障害でした | Kare ga ikite iru no o miru dakede wa, tatakawanakereba naranai shōgaideshita |
彼の存在がなければ、あなたはまだ私に同じ言い訳を教えてくれるの? | Kare no sonzai ga nakereba, anata wa mada watashi ni onaji iiwake o oshietekureru no? |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Heart is in pain, I feel alone and lost without your presence | Le cœur endolori, je me sens seule lorsque tu n'es pas à mes côtés |
If I told only friendship was reuniting us, this is just a hidden lie | Si j'ai dit que seule de l'amitié nous unissait, ce n'est qu'un mensonge caché |
I wanted to stop pretending and telling what I was really feeling | Je voulais arrêter de prétendre et dire ce que je ressentais vraiment |
This heavy emotion that stayed for a long time drowned in the silence | Cette lourde émotion qui est restée en moi noyée dans le silence pendant longtemps |
I know that they nobody was going to accept it | Je savais que personne n'allait vraiment l'accepter |
And you would just go with someone else, far away from me | Et tu irais juste avec quelqu'un d'autre, de moi tu allais t'éloigner |
Heart is in pain, I feel alone and lost without your presence | Le cœur endolori, je me sens seule lorsque tu n'es pas à mes côtés |
If I told only friendship was reuniting us, this is just a hidden lie | Si j'ai dit que seule de l'amitié nous unissait, ce n'est qu'un mensonge caché |
These thoughts are scaring me, I didn't know what to do anymore | Je ne savais plus quoi faire, ces pensées m'effraient |
I wanted to tell the truth, but words are still stuck for some reason | Je voulais dire la vérité, mais j'ignore pourquoi les mots sont encore cachés |
I could only crying and screaming your name, you never came back | Je ne pouvais que pleurer et hurler ton nom, tu n'es jamais revenue |
My thoughts were slowly rotting, I began to regret everything | Mes pensées pourrissaient lentement, j'ai commencé à tout regretter |
If I lied during this time, it was only to protect you from this cruel world | Si j'ai menti pendant tout ce temps, c'était juste pour te protéger de leur cruauté |
But is it also the reason you kept rejecting me again and again? | Mais est-ce aussi la raison pour laquelle je suis rejetée en continu ? |
When I saw you again, you weren't alone anymore | Lorsque je t'ai revue, tu n'étais plus toute seule désormais |
I understood everything, why the rejections, the excuses, the absences | J'ai tout compris, pourquoi les rejets, les absences, les excuses |
If you thought this was tolerable, these unforgivable excuses | Si tu pensais que j'allais les tolérer, ces impardonnables excuses |
I also made mistakes but I know this was for your sake | J'ai aussi fait des erreurs mais c'était pour te protéger |
I was suffering too much from this feeling that I couldn't let free | Je souffrais trop de ce sentiment que je ne pouvais libérer |
Graciously falling to the ground, conscience begins to quietly sleep | Tombant gracieusement sur le sol, la conscience commence à s'évaporer |
Just seeing him alive was an obstacle that I had to fight against | Juste le voir vivant était un obstacle contre lequel je devais lutter |
Without his presence, will you still tell me the same excuses? | Sans sa présence, est-ce que tes excuses seront toujours utilisées ? |
Trivia
- The song was released for Tei's birthday.
|