Pretending

From NynthiDB
Pretending
General
Title

Pretending

Japanese title

ふりをする
Furi o Suru

French title

Prétendant

Identification codes?
LIC

12FR-170618-000567

LIN

598 674 166

IMIC

12FR-NYN8937-170619-000693

Global information
Vocals

Sukone Tei

Air dates

June 19, 2017

Duration

4:47

Season

3

Tempo

137

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Hardstyle, techno

Album information
Album

Never Tell Them

Track number

2

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.2

Known music plugins

Toxic Biohazard, Harmor

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Positive

Links
External links


Pretending is an original song featuring Sukone Tei released on June 19, 2017. It is featured in the album Never Tell Them.

Background

The song is about a yandere woman having pretended to be a friend of her lover to protect her, but the latter believed this was the actual truth and decided to date a young boy. The heroine then murders him, thus revealings her feelings to her loved one.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
心が痛み、一人でいると感じている、あなたの存在なしに失われている Kokoro ga itami, hitori de iru to kanjite iru, anata no sonzai nashi ni ushinawa rete iru
友情だけが私たちを再会していると言えば、これは隠された嘘です Yūjō dake ga watashitachi o saikai shite iru to ieba, kore wa kakusa reta usodesu

ふりをやめ、本当に何を感じていたのかを知りたいと思った Furi o yame, hontōni nani o kanjite ita no ka o shiritai to omotta
長い間この静かな感情が沈黙の中で溺れた Nagaiai kono shizukana kanjō ga chinmoku no naka de oboreta
誰もそれを受け入れるつもりはないことを知っている Dare mo sore o ukeireru tsumori wanai koto o shitte iru
そして、あなたはちょうど私から遠く離れ、他の誰かに行くでしょう Soshite, anata wa chōdo watashi kara tōku hanare, hoka no dareka ni ikudeshou

心が痛み、一人でいると感じている、あなたの存在なしに失われている Kokoro ga itami, hitori de iru to kanjite iru, anata no sonzai nashi ni ushinawa rete iru
友情だけが私たちを再会していると言えば、これは隠された嘘です Yūjō dake ga watashitachi o saikai shite iru to ieba, kore wa kakusa reta usodesu
これらの考えは私を怖がらせている、もう何をすべきか分からなかった Korera no kangae wa watashi o kowagara sete iru, mō nani o subeki ka wakaranakatta
真実を伝えたいと思ったが、何らかの理由で言葉がまだ詰まっている Shinjitsu o tsutaetai to omottaga, nanrakano riyū de kotoba ga mada tsumatte iru

あなたの名前だけを泣いて叫ぶことができた、あなたは戻って来なかった Anata no namae dake o naite sakebu koto ga dekita, anata wa modotte konakatta
私の考えは徐々に腐っていたので、全てを後悔し始めた Watashi no kangae wa jojoni kusatte itanode, subete o kōkai shi hajimeta
この間に嘘をついたのは、この残酷な世界からあなたを守ることだけでした Konoaida ni uso o tsuita no wa, kono zankokuna sekai kara anata o mamoru koto dakedeshita
しかし、あなたが何度も何度も私を拒否し続けた理由はそれですの? Shikashi, anata ga nandomonandomo watashi o kyohi shi tsudzuketa riyū wa soredesu no?

あなたをもう一度見たとき、あなたはもう一人ではなった Anata o mōichido mita toki, anata wa mōhitoride wa natta
全てを理解した、なぜ拒絶、言い訳、欠席 Subete o rikai shita, naze kyozetsu, iiwake, kesseki
これが許されていると思ったら、許されない言い訳です Kore ga yurusa rete iru to omottara, yurusarenai iiwakedesu
私も間違いを犯しましたが、これはあなたのためだと分かっている Watashi mo machigai o okashimashitaga, kore wa anata no tameda to wakatte iru

この気持ちからあまりにも苦しんだので、自由にすることができなった Kono kimochi kara amarini mo kurushindanode, jiyū ni suru koto ga deki natta
優雅に地面に落ちて、良心は静かに眠り始めます Yūga ni jimen ni ochite, ryōshin wa shizuka ni nemuri hajimemasu
彼が生きているのを見るだけでは、戦わなければならない障害でした Kare ga ikite iru no o miru dakede wa, tatakawanakereba naranai shōgaideshita
彼の存在がなければ、あなたはまだ私に同じ言い訳を教えてくれるの? Kare no sonzai ga nakereba, anata wa mada watashi ni onaji iiwake o oshietekureru no?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Heart is in pain, I feel alone and lost without your presence Le cœur endolori, je me sens seule lorsque tu n'es pas à mes côtés
If I told only friendship was reuniting us, this is just a hidden lie Si j'ai dit que seule de l'amitié nous unissait, ce n'est qu'un mensonge caché

I wanted to stop pretending and telling what I was really feeling Je voulais arrêter de prétendre et dire ce que je ressentais vraiment
This heavy emotion that stayed for a long time drowned in the silence Cette lourde émotion qui est restée en moi noyée dans le silence pendant longtemps
I know that they nobody was going to accept it Je savais que personne n'allait vraiment l'accepter
And you would just go with someone else, far away from me Et tu irais juste avec quelqu'un d'autre, de moi tu allais t'éloigner

Heart is in pain, I feel alone and lost without your presence Le cœur endolori, je me sens seule lorsque tu n'es pas à mes côtés
If I told only friendship was reuniting us, this is just a hidden lie Si j'ai dit que seule de l'amitié nous unissait, ce n'est qu'un mensonge caché
These thoughts are scaring me, I didn't know what to do anymore Je ne savais plus quoi faire, ces pensées m'effraient
I wanted to tell the truth, but words are still stuck for some reason Je voulais dire la vérité, mais j'ignore pourquoi les mots sont encore cachés

I could only crying and screaming your name, you never came back Je ne pouvais que pleurer et hurler ton nom, tu n'es jamais revenue
My thoughts were slowly rotting, I began to regret everything Mes pensées pourrissaient lentement, j'ai commencé à tout regretter
If I lied during this time, it was only to protect you from this cruel world Si j'ai menti pendant tout ce temps, c'était juste pour te protéger de leur cruauté
But is it also the reason you kept rejecting me again and again? Mais est-ce aussi la raison pour laquelle je suis rejetée en continu ?

When I saw you again, you weren't alone anymore Lorsque je t'ai revue, tu n'étais plus toute seule désormais
I understood everything, why the rejections, the excuses, the absences J'ai tout compris, pourquoi les rejets, les absences, les excuses
If you thought this was tolerable, these unforgivable excuses Si tu pensais que j'allais les tolérer, ces impardonnables excuses
I also made mistakes but I know this was for your sake J'ai aussi fait des erreurs mais c'était pour te protéger

I was suffering too much from this feeling that I couldn't let free Je souffrais trop de ce sentiment que je ne pouvais libérer
Graciously falling to the ground, conscience begins to quietly sleep Tombant gracieusement sur le sol, la conscience commence à s'évaporer
Just seeing him alive was an obstacle that I had to fight against Juste le voir vivant était un obstacle contre lequel je devais lutter
Without his presence, will you still tell me the same excuses? Sans sa présence, est-ce que tes excuses seront toujours utilisées ?

Trivia

  • The song was released for Tei's birthday.

Navigation