Paulina

From NynthiDB
Paulina
General
Title

Paulina

Japanese title

ポリナ
Porina

French title

Paulina / Pauline

Identification codes?
LIC

12FR-161129-00422

LIN

598 471 551

IMIC

12FR-NYN8937-161202-000537

Global information
Vocals

Yuzuki Yukari

Air dates

December 2, 2016

Duration

4:01

Season

3

Tempo

127

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Stranger Sorceresses

Track number

13

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.0

Known music plugins

PoiZone, Morphine, Toxic Biohazard, Harmless, Harmor

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Paulina is an original song featuring Yuzuki Yukari released on December 2, 2016. It is featured in the album Stranger Sorceresses.

Background

No background has been given.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
傷を繰り返すと悲しみが続き、それぞれの考えが傷ついている Kizu o kurikaesu to kanashimi ga tsudzuki, sorezore no kangae ga kizutsuite iru
最後の記憶は絶望に陥る前に苦い気持ちで消え去った Saigo no kioku wa zetsubō ni ochīru mae ni nigai kimochi de kiesatta
過去の幸福が恐怖に散らばっていることについてもう一度覚えていたかった Kako no kōfuku ga kyōfu ni chirabatte iru koto ni tsuite mōichido oboete itakatta
この繰り返しの痛みを忘れる前にこの小さな心を壊して Kono kurikaeshi no itami o wasureru mae ni kono chīsana kokoro o kowashite

悲しみと絶望にまだ立っていた悲惨な人生はついに消えた Kanashimi to zetsubō ni mada tatte ita hisan'na jinsei wa tsuini kieta
この空虚の世界で幸福が戻ってくると思った Kono kūkyo no sekai de kōfuku ga modotte kuru to omotta
彼の意識は少し前から残っていてとまだ泣いている Kare no ishiki wa sukoshi mae kara nokotte ite to mada naite iru
これらの傷はこの苦しんでいる心臓を粉砕しているの? Korera no kizu wa kono kurushinde iru shinzō o funsai shite iru no?

あなたを目の前で直接見ることを敢えてしなかった Anata o menomaede chokusetsu miru koto o aete shinakatta
恐怖に麻痺しこの耐え難い痛みに対して戦っている間 Kyōfu ni mahi shi kono taegatai itami ni taishite tatakatte iru ma
あなたはおそらく決して私を許していないだろうとなぜ理解するでしょう Anata wa osoraku kesshite watashi o yurushite inaidarouto naze rikai surudeshou
それから、私はすでにこれを壊してしまった存在を分解しましょう... Sorekara, watashi wa sudeni kore o kowashite shimatta sonzai o bunkai shimashou...

悲しみと絶望にまだ立っていた悲惨な人生はついに消えた Kanashimi to zetsubō ni mada tatte ita hisan'na jinsei wa tsuini kieta
この空虚の世界で幸福が戻ってくると思った Kono kūkyo no sekai de kōfuku ga modotte kuru to omotta
彼の意識は少し前から残っていてとまだ泣いている Kare no ishiki wa sukoshi mae kara nokotte ite to mada naite iru
これらの傷はこの苦しんでいる心臓を粉砕しているの? Korera no kizu wa kono kurushinde iru shinzō o funsai shite iru no?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Repeating wounds and continuing sorrow are hurting each thought Les blessures se répétant et le chagrin continu qui blessent chaque pensée
The last memories erased by a bitter feeling before falling into the despair Avant de tomber dans le désespoir, un sentiment amer effaçant les derniers souvenirs passés
I wanted to remember again about this past happiness scattered by the fear Je voulais me souvenir de ce bonheur passé dispersé par la peur
Before forgetting about this repetitive pain breaking this little heart Avant d'oublier cette douleur répétitive brisant ce petit cœur

The miserable life that was still standing in the sorrow and the despair finally faded La vie misérable qui se tenait dans le chagrin et le désespoir s'est finalement évanouie
I thought the happiness would come back in this world of emptiness J'ai pensé que dans ce monde de vide, le bonheur reviendrait
His consciousness left since a while ago and I am still crying Sa conscience est partie depuis un bout de temps et je me retrouve encore à pleurer
Are these wounds shattering this suffering heart? Est-ce que ces blessures déchireraient ce cœur endolori ?

I never dared watching you directly in the eyes and face your sight Je n'ai jamais osé te regarder directement dans les yeux ni même faire face à toi
While being paralyzed by the fear and fighting against this unbearable pain Paralysée par la peur et combattant contre cette douleur que je ne peux supporter
You would probably never forgive me and I'll understand why Je comprendrai parfaitement pourquoi tu refuseras de me pardonner
Then let me just break down this already corrupted existence... Alors laisse-moi juste détruire cette vie corrompue pour toi...

The miserable life that was still standing in the sorrow and the despair finally faded La vie misérable qui se tenait dans le chagrin et le désespoir s'est finalement évanouie
I thought the happiness would come back in this world of emptiness J'ai pensé que dans ce monde de vide, le bonheur reviendrait
His consciousness left since a while ago and I am still crying Sa conscience est partie depuis un bout de temps et je me retrouve encore à pleurer
Are these wounds shattering this suffering heart? Est-ce que ces blessures déchireraient ce cœur endolori ?

Trivia

This section is empty.

Navigation