Parasitism
Unavailable | |
General | |
---|---|
Title |
Parasitism |
Japanese title |
寄生 |
French title |
Parasitisme |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-191028-01103 (demo) |
LIN |
「599 588 770」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-191029-001166 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Anna Nyui -raw- |
Air dates |
October 29, 2019 |
Duration |
|
Season |
4 |
Tempo |
126 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-05 |
Music genres |
Darkwave, dark pop |
Album information | |
Album |
PSYCHOCEPTION |
Track number |
7 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 20.5.1 |
Known music plugins |
Transistor Bass, KORG M1, Sakura, Toxic Biohazard |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Known results (sensibility)? |
None |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: psychological horror elements, disturbing lyrics. Please proceed with precaution. |
Parasitism is an original song with Anna Nyui -raw-, featured in the album PSYCHOCEPTION. It was released on October 29, 2019.
Background
The song does a parallel with the madness being a parasite of the human being according to the song's blog post.
Album version
In the album version, the intro has been extended.
Lyrics
Japanese and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
頭の中を走り、考えを引き継げて、動くのを聞くことができて | Atama no naka o hashiri, kangae o hikitsugete, ugoku no o kiku koto ga dekite |
地面に倒れるまで、何も感じなくなるまで、自分の力で食べて | Jimen ni taoreru made, nani mo kanjinaku naru made, jibun no chikara de tabete |
長い間中にあっただね、体から私をむさぼり食っていく | Nagaiai naka ni atta da ne, karada kara watashi o musabori kututte iku |
意識がまだ浮遊して間に、一定量の不定形の肉に変えて | Ishiki ga mada fuyū shite ma ni, ichi teiryō no fu teikei no niku ni kaete |
中にとどまることはできないの? あなたがここにいる限り、生きて | Naka ni todomaru koto wa dekinai no? Anata ga koko ni iru kagiri, ikite |
単純な病気ではない、世界の一人一人の隠れた部分 | Tanjunna byōki de wanai, sekai no hitorihitori no kakureta bubun |
考えようとすると、何かに集中しようとするたびに失敗して | Kangaeyou to suru to, nanika ni shūchū shiyou to suru tabi ni shippai shite |
誰か助けてもらえるの? 苦しくて、どれくらい耐えられるかわからない | Dare ka tasukete moraeru no? Kurushikute, dorekurai tae rareru ka wakaranai |
すぐに私の人生は二つの遠い世界の間に浮かぶでしょうよ | Sugu ni watashi no jinsei wa futatsu no tōi sekai no ma ni ukabu deshou yo |
暗闇の回廊で迷いながら、まだ光に到達しようとして | Kurayami no kairō de mayoinagara, mada hikari ni tōtatsu shiyou to shite |
中にとどまることはできないの? あなたがここにいる限り、生きて | Naka ni todomaru koto wa dekinai no? Anata ga koko ni iru kagiri, ikite |
単純な病気ではない、世界の一人一人の隠れた部分 | Tanjunna byōki de wanai, sekai no hitorihitori no kakureta bubun |
どうしてまだ逃げているの? 全ての後、知っている必要がある | Dōshite mada nigete iru no? Subete no ato, shitte iru hitsuyō ga aru |
最も隠されたものは、あなた達が持ってるこの深い狂気 | Mottomo kakusa reta mono wa, anatatachi ga motteru kono fukai kyōki |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
It is running inside my head, taking over my thoughts, I can hear it moving | Il court dans ma tête, prend le dessus de mes pensées, je l'entends bouger |
Feeding over my own strength, until I collapse on the ground, until I don't feel anything | Se nourrissant de ma force, jusqu'à m'effondrer sur le sol, jusqu'à ce que je ne sente plus rien |
It has been inside since a long time, it has been devouring me from my body | Il est en moi depuis longtemps, il dévore mon corps qui le détient |
Turning it into an amount of amorphous flesh, while my consciousness is still floating | Le transformant en chair amorphe, alors ma conscience continue de flotter |
Can't I just stay inside? As long as you are here I am alive | Ne puis-je rester à l'intérieur ? Tant que tu es là je peux être en vie |
I'm not a simple disease, I am the hidden part of each person in this world | Je suis la part cachée de chacun d'entre vous, je ne suis pas une simple maladie |
When I try to think, I fail each time I try to focus on something | Quand j'essaie de penser, j'échoue à chaque fois que je tente de me concentrer |
Is there anyone to help me? I suffer and I don't know for how long I can tolerate it | Quelqu'un peut-il m'aider ? Je souffre et j'ignore combien de temps puis-je le tolérer |
Soon my life will just be floating between two distant worlds | Bientôt ma vie flottera entre deux mondes distants |
Lost in a corridor of darkness, still searching to reach the light | Perdue dans un couloir de ténèbres, essayant d'atteindre la lumière vainement |
Can't I just stay inside? As long as you are here I am alive | Ne puis-je rester à l'intérieur ? Tant que tu es là je peux être en vie |
I'm not a simple disease, I am the hidden part of each person in this world | Je suis la part cachée de chacun d'entre vous, je ne suis pas une simple maladie |
Why are you still running away? After all this time, you should have known | Pourquoi essaies-tu encore de t'enfuir ? Après tout ce temps tu aurais dû le savoir |
The most hidden thing is this deep madness you all have | La chose la plus cachée est la plus profonde folie qui se cache dans vos espoirs |
Trivia
- This is the actual only song from the album to have both a demo and an album version.
- All others being either album tracks only, either having their album version the same as their demo.
|