Not Anymore
General | |
---|---|
Title |
Not Anymore |
Japanese title |
もう違います |
French title |
Plus Maintenant |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-171102-00669 |
LIN |
「598 819 462」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-171102-000798 |
Global information | |
Vocals |
Momone Momo -straight- |
Air dates |
November 2, 2017 |
Duration |
4:12 |
Season |
3 |
Tempo |
143 |
Age rating (2018 letter system)? |
Q |
Content warnings? |
Q-03 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Break-Out |
Track number |
11 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.5.1 |
Known music plugins |
Harmless, Xpand!2, Sawer |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being questionable for the following reasons: possibly confusing content. Please proceed with precaution. |
Not Anymore is an original song featuring Momone Momo released on November 2, 2017. It is featured in the album Break-Out.
Background
The song is about a girl breaking up with her boyfriend after he left her alone.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた | Uso ni tsuite tsukareta, anata no tame no ningyō dearu koto ni tsukareta |
もうちょっとした事のように扱われたくない | Mō chottoshita koto no yō ni atsukawa retakunai |
痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた | Itai kotoba ni tsukareta, hageshī ikari ni tsukareta |
今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう | Ima made kurushinde kore o iji shinakereba naranai nara, mohaya jijitsude wanai deshou |
最初にあなたが同じ気持ちを感じると思った、感覚はそれ自体を消した | Saisho ni anata ga onaji kimochi o kanjiru to omotta, kankaku wa sore jitai o keshita |
痛みが強くなり、この悲しみの原因は何だったのか分からなかった | Itami ga tsuyoku nari, kono kanashimi no gen'in wa nani datta no ka wakaranakatta |
あなたは本当に私を愛していたの? まだこれらの真の気持ちについて疑問を抱いて | Anata wa hontōni watashi o aishite ita no? Mada korera no shin no kimochi ni tsuite gimon o dai te |
別れがそれを破壊するのに十分な場合、同じ陥穽は存在しない | Wakare ga sore o hakai suru no ni jūbun'na baai, onaji kansei wa sonzai shinai |
嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた | Uso ni tsuite tsukareta, anata no tame no ningyō dearu koto ni tsukareta |
もうちょっとした事のように扱われたくない | Mō chottoshita koto no yō ni atsukawa retakunai |
痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた | Itai kotoba ni tsukareta, hageshī ikari ni tsukareta |
今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう | Ima made kurushinde kore o iji shinakereba naranai nara, mohaya jijitsude wanai deshou |
あまりにも長い間、私のために同じ嘘が続いている | Amarini mo nagaiai, watashi no tame ni onaji uso ga tsuzuite iru |
それらがこの痛ましい拷問と一緒にいつか終わることを知っている | Sorera ga kono itamashī gōmon to issho ni itsuka owaru koto o shitte iru |
あなたの謝罪はまだ弱いが、何も後悔しない | Anata no shazai wa mada yowaiga, nani mo kōkai shinai |
だから、もう見ないうちに最後の言葉を準備して... | Dakara, mō minai uchi ni saigo no kotoba o junbi shite... |
嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた | Uso ni tsuite tsukareta, anata no tame no ningyō dearu koto ni tsukareta |
もうちょっとした事のように扱われたくない | Mō chottoshita koto no yō ni atsukawa retakunai |
痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた | Itai kotoba ni tsukareta, hageshī ikari ni tsukareta |
今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう | Ima made kurushinde kore o iji shinakereba naranai nara, mohaya jijitsude wanai deshou |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Tired about the lies, tired about being a doll for you | Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée |
I don't want to be treated like a little thing anymore | Je ne veux plus que tu me traites comme un objet |
Tired about the painful words, tired about the threatening rage | Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée |
If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore | Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais |
I first thought that you would feel the same feelings, the sensation erased itself | J'ai d'abord pensé que tu aurais les mêmes sentiments, la sensation s'est effacée |
The pain became intense, and I didn't know what was the cause of this sorrow | Cette douleur s'est intensifiée, et j'ignorais la cause de ce chagrin |
Did you really love me? I'm still wondering about these true feelings | M'as-tu réellement aimée ? Ces vrais sentiments, je me pose encore la question enfin |
The same trap won't exist if a farewell is enough to destroy it | Le même piège n'existera plus si un au revoir est assez pour le faire trépasser |
Tired about the lies, tired about being a doll for you | Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée |
I don't want to be treated like a little thing anymore | Je ne veux plus que tu me traites comme un objet |
Tired about the painful words, tired about the threatening rage | Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée |
If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore | Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais |
The same lies have been continuing since a too long moment for me | Les mêmes mensonges ont continué pour moi depuis bien trop longtemps |
I know they will end someday, along with this painful torture | Je sais qu'un jour cela avec cette torture blessante se terminerait |
I won't regret anything, while your apologizes were still weak | Je ne regretterai rien, alors que tes excuses sont trop faibles maintenant |
So now prepare some final words before not seeing me anymore... | Alors prépare-toi à des mots finaux avant de ne plus jamais me regarder... |
Tired about the lies, tired about being a doll for you | Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée |
I don't want to be treated like a little thing anymore | Je ne veux plus que tu me traites comme un objet |
Tired about the painful words, tired about the threatening rage | Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée |
If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore | Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais |
Trivia
This section is empty.
|