Not Anymore

From NynthiDB
Not Anymore
General
Title

Not Anymore

Japanese title

もう違います
Mō Chigaimasu

French title

Plus Maintenant

Identification codes?
LIC

12FR-171102-00669

LIN

598 819 462

IMIC

12FR-NYN8937-171102-000798

Global information
Vocals

Momone Momo -straight-

Air dates

November 2, 2017

Duration

4:12

Season

3

Tempo

143

Age rating (2018 letter system)?

Q

Content warnings?

Q-03

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Break-Out

Track number

11

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 12.5.1

Known music plugins

Harmless, Xpand!2, Sawer

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Not Anymore is an original song featuring Momone Momo released on November 2, 2017. It is featured in the album Break-Out.

Background

The song is about a girl breaking up with her boyfriend after he left her alone.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた Uso ni tsuite tsukareta, anata no tame no ningyō dearu koto ni tsukareta
もうちょっとした事のように扱われたくない Mō chottoshita koto no yō ni atsukawa retakunai
痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた Itai kotoba ni tsukareta, hageshī ikari ni tsukareta
今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう Ima made kurushinde kore o iji shinakereba naranai nara, mohaya jijitsude wanai deshou

最初にあなたが同じ気持ちを感じると思った、感覚はそれ自体を消した Saisho ni anata ga onaji kimochi o kanjiru to omotta, kankaku wa sore jitai o keshita
痛みが強くなり、この悲しみの原因は何だったのか分からなかった Itami ga tsuyoku nari, kono kanashimi no gen'in wa nani datta no ka wakaranakatta
あなたは本当に私を愛していたの? まだこれらの真の気持ちについて疑問を抱いて Anata wa hontōni watashi o aishite ita no? Mada korera no shin no kimochi ni tsuite gimon o dai te
別れがそれを破壊するのに十分な場合、同じ陥穽は存在しない Wakare ga sore o hakai suru no ni jūbun'na baai, onaji kansei wa sonzai shinai

嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた Uso ni tsuite tsukareta, anata no tame no ningyō dearu koto ni tsukareta
もうちょっとした事のように扱われたくない Mō chottoshita koto no yō ni atsukawa retakunai
痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた Itai kotoba ni tsukareta, hageshī ikari ni tsukareta
今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう Ima made kurushinde kore o iji shinakereba naranai nara, mohaya jijitsude wanai deshou

あまりにも長い間、私のために同じ嘘が続いている Amarini mo nagaiai, watashi no tame ni onaji uso ga tsuzuite iru
それらがこの痛ましい拷問と一緒にいつか終わることを知っている Sorera ga kono itamashī gōmon to issho ni itsuka owaru koto o shitte iru
あなたの謝罪はまだ弱いが、何も後悔しない Anata no shazai wa mada yowaiga, nani mo kōkai shinai
だから、もう見ないうちに最後の言葉を準備して... Dakara, mō minai uchi ni saigo no kotoba o junbi shite...

嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた Uso ni tsuite tsukareta, anata no tame no ningyō dearu koto ni tsukareta
もうちょっとした事のように扱われたくない Mō chottoshita koto no yō ni atsukawa retakunai
痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた Itai kotoba ni tsukareta, hageshī ikari ni tsukareta
今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう Ima made kurushinde kore o iji shinakereba naranai nara, mohaya jijitsude wanai deshou

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Tired about the lies, tired about being a doll for you Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée
I don't want to be treated like a little thing anymore Je ne veux plus que tu me traites comme un objet
Tired about the painful words, tired about the threatening rage Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée
If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais

I first thought that you would feel the same feelings, the sensation erased itself J'ai d'abord pensé que tu aurais les mêmes sentiments, la sensation s'est effacée
The pain became intense, and I didn't know what was the cause of this sorrow Cette douleur s'est intensifiée, et j'ignorais la cause de ce chagrin
Did you really love me? I'm still wondering about these true feelings M'as-tu réellement aimée ? Ces vrais sentiments, je me pose encore la question enfin
The same trap won't exist if a farewell is enough to destroy it Le même piège n'existera plus si un au revoir est assez pour le faire trépasser

Tired about the lies, tired about being a doll for you Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée
I don't want to be treated like a little thing anymore Je ne veux plus que tu me traites comme un objet
Tired about the painful words, tired about the threatening rage Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée
If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais

The same lies have been continuing since a too long moment for me Les mêmes mensonges ont continué pour moi depuis bien trop longtemps
I know they will end someday, along with this painful torture Je sais qu'un jour cela avec cette torture blessante se terminerait
I won't regret anything, while your apologizes were still weak Je ne regretterai rien, alors que tes excuses sont trop faibles maintenant
So now prepare some final words before not seeing me anymore... Alors prépare-toi à des mots finaux avant de ne plus jamais me regarder...

Tired about the lies, tired about being a doll for you Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée
I don't want to be treated like a little thing anymore Je ne veux plus que tu me traites comme un objet
Tired about the painful words, tired about the threatening rage Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée
If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais

Trivia

This section is empty.

Navigation