No Expectations
General | |
---|---|
Title |
No Expectations |
Japanese title |
期待しない |
French title |
Pas d'Attentes |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-190519-01037 |
LIN |
「599 282 310」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-190519-001126 |
Global information | |
Vocals |
Momone Momo |
Air dates |
May 19, 2019 |
Duration |
4:06 |
Season |
4 |
Tempo |
115 |
Age rating (2018 letter system)? |
Q |
Content warnings? |
Q-03 |
Music genres |
Electroclassical |
Album information | |
Album |
Forbidden Decade |
Track number |
7 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 20.1.2 |
Known music plugins |
KORG M1, Sakura, Toxic Biohazard, Loom Classic |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being questionable for the following reasons: possibly confusing content. Please proceed with precaution. |
No Expectations is an original song featuring Momone Momo released on May 19, 2019. It is featured in the album Forbidden Decade.
Background
The song is about a girl who doesn't expect anything from anyone and from whom nothing is to be expected.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
過去に放棄されていただね、もう何も待っていないよ | Kako ni hōki sa rete ita da ne, mō nani mo matte inai yo |
世界は私なしで変わらずに続くことができてる | Sekai wa watashi nashi de kawarazu ni tsuzuku koto ga dekiteru |
何かを期待するだけなら、人生は何かを意味して | Nanika o kitai suru dakenara, jinsei wa nanika o imi shite |
でも、現在は私に感情を与えなかっただね | Demo, genzai wa watashi ni kanjō o ataenakatta da ne |
彼らを恐れてはいけない、行動は影響を及ぼさないでしょう | Karera o osorete wa ikenai, kōdō wa eikyō o oyobosanaideshou |
何もしないでこの場所に行き詰まっているのには理由があるのかな | Nani mo shinaide kono basho ni ikizumatte iru no ni wa riyū ga aru no ka na |
彼らを恐れてはいけない、行動は影響を及ぼさないでしょう | Karera o osorete wa ikenai, kōdō wa eikyō o oyobosanaideshou |
何もしないでこの場所に行き詰まっているのには理由があるのかな | Nani mo shinaide kono basho ni ikizumatte iru no ni wa riyū ga aru no ka na |
私から何も期待しないで、ここでただの幽霊 | Watashi kara nani mo kitai shinaide, koko de tada no yūrei |
小さな退屈を破るために外側を見るだけね | Chīsana taikutsu o yaburu tame ni sotogawa o miru dake ne |
痕跡を残さずにいつの日か消えるかどうかわからない | Konseki o nokosazu ni itsu no hi ka kieru ka dō ka wakaranai |
君自身の存在はそれが重要な全てのもの | Kimi jishin no sonzai wa sore ga jūyōna subete no mono |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Abandoned in the past, I'm not waiting for anything anymore | Abandonnée dans le passé, je n'attends plus rien désormais |
The world can continue without me nothing will change | Le monde peut continuer sans moi mais rien ne changerait |
If only I would expect something, then my life would mean something | Si seulement je m'attendais à quelque chose, ma vie aurait un sens pourtant |
But the present didn't give me any feelings | Mais le présent ne m'a pas donné de sentiments |
I don't have to fear them, their actions will have no consequences | Je n'ai pas à les craindre, leurs actions n'auront aucune conséquence |
Is there a reason why I am stuck in this place with nothing to do? | Existe-il une raison pour laquelle je suis coincée dans cet endroit à ne rien faire ? |
I don't have to fear them, their actions will have no consequences | Je n'ai pas à les craindre, leurs actions n'auront aucune conséquence |
Is there a reason why I am stuck in this place with nothing to do? | Existe-il une raison pour laquelle je suis coincée dans cet endroit à ne rien faire ? |
Don't expect anything from me, here I am just a ghost | Ne t'attends à rien de ma part, je ne suis qu'un fantôme hantant le silence |
Only watching the outside to break her own little boredom | Regardant juste dehors pour briser son propre petit ennui |
I don't know if I'll disappear someday without leaving a trace | J'ignore si un jour sans laisser de trace je disparaîtrai d'ici |
Your own existence is all what it matters | Tout ce qui compte, c'est ta propre existence |
Trivia
This section is empty.
|