Morgana
General | |
---|---|
Title |
Morgana |
Japanese title |
モルガナ |
French title |
Morgana / Morgane |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-161210-00425 |
LIN |
「598 479 688」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-161210-000540 |
Global information | |
Vocals |
Hoshine Stella ACT2 |
Air dates |
December 11, 2016 |
Duration |
3:13 |
Season |
3 |
Tempo |
150 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-01 |
Music genres |
Trance |
Album information | |
Album |
Stranger Sorceresses |
Track number |
8 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.1 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard, Sytrus |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.9 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (not recommended) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: shocking content, violence. Please proceed with precaution. |
Morgana is an original song featuring Hoshine Stella released on December 11, 2016. It is featured in the album Stranger Sorceresses.
Background
The song is inspired by Morgan, the fairy in the Arthurian legend, manipulative and jealous after being nice and benevolent.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
呪われた運命で常に影の後ろに隠された | Norowareta unmei de tsuneni kage no ushiro ni kakusa reta |
人々は私を嫌悪し、私の優しさを忘れる | Hitobito wa watashi o ken'o shi, watashi no yasashi-sa o wasureru |
この世で既に長いこと前から与えられた全てを憎んでいた | Konoyo de sudeni nagai koto mae kara atae rareta subete o nikunde ita |
この世界が作り出したこの錯覚を粉砕したかった | Kono sekai ga tsukuridashi tako no sakkaku o funsai shitakatta |
誰も感じたこの嫉妬について覚えているだけです | Dare mo kanji tako no shitto ni tsuite oboete iru dakedesu |
ちょうどあなたを守り再びこの暖かさを感じたかった | Chōdo anata o mamori futatabi kono atataka-sa o kanjitakatta |
愛と憎しみとの間の囚人、破壊の端にある世界の近く | Ai to nikushimi to no ma no shūjin, hakai no hashi ni aru sekai no chikaku |
闇の中で泣き出し深い絶望に陥り始めた... | Yaminonakade naki dashi fukai zetsubō ni ochīri hajimeta... |
ついにあなたは私のことを聞いて守りますか? | Tsuini anata wa watashi no koto o kii te mamorimasu ka? |
あなたがこの世界とこれらの裏切り者の崩壊を見たら | Anata ga kono sekai to korera no uragirimono no hōkai o mitara |
血まみれの戦場に囲まれたこの復讐の苦い味 | Chimamire no senjō ni kakoma reta kono fukushū no nigai aji |
あなたの人生が消え去っている間に、天国に戻ってきました | Anata no jinsei ga kiesatte iru ma ni, tengoku ni modotte kimashita |
呪われた運命で常に影の後ろに隠された | Norowareta unmei de tsuneni kage no ushiro ni kakusa reta |
人々は私を嫌悪し、私の優しさを忘れる | Hitobito wa watashi o ken'o shi, watashi no yasashi-sa o wasureru |
この世で既に長いこと前から与えられた全てを憎んでいた | Konoyo de sudeni nagai koto mae kara atae rareta subete o nikunde ita |
この世界が作り出したこの錯覚を粉砕したかった | Kono sekai ga tsukuridashi tako no sakkaku o funsai shitakatta |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Always hidden behind their shadows with a cursed fate | Avec un destin maudit, dans leurs ombres j'étais cachée |
The people denigrating me and forgetting about my kindness | Les gens qui me dénigraient et oubliaient la gentillesse que je possédais |
I hated everything in this life already given a long time ago | Je détestais tout de cette vie que depuis longtemps l'on m'a donnée |
I wanted to shatter this illusion that this world has created | Je voulais détruire cette illusion que ce monde avait créé |
Everyone only remembering about this jealousy that I was feeling | Tout le monde ne se souvenait que de cette jalousie que je ressentais |
I just wanted to protect you and feel again this warmth | Je voulais juste ressentir cette chaleur encore une fois et assurer ta protection |
Prisoner between the love and the hatred, near a world at the edge of the destruction | Prisonnière entre l'amour et la haine, près d'un monde au bord de sa destruction |
I started to cry in the darkness and falling into a deep despair... | Dans le noir, j'ai commencé à tomber dans le désespoir et à pleurer... |
Will you finally listen to me and obey? | Vas-tu enfin m'obéir et m'écouter ? |
When you'll see the demise of this world and of these traitors | Lorsque tu verras la destruction de ce monde et des gens qui t'ont trahi |
The bitter taste of this revenge surrounded by a bloody battlefield | Le goût amer de cette vengeance entouré par un champ de bataille ensanglanté |
While your life was fading away, bringing you back to the paradise | Alors que ta vie s'effaçait, te ramenant au paradis |
Always hidden behind their shadows with a cursed fate | Avec un destin maudit, dans leurs ombres j'étais cachée |
The people denigrating me and forgetting about my kindness | Les gens qui me dénigraient et oubliaient la gentillesse que je possédais |
I hated everything in this life already given a long time ago | Je détestais tout de cette vie que depuis longtemps l'on m'a donnée |
I wanted to shatter this illusion that this world has created | Je voulais détruire cette illusion que ce monde avait créé |
Trivia
- The song was released for Stella's birthday.
|