Morgana

From NynthiDB
Morgana
General
Title

Morgana

Japanese title

モルガナ
Morugana

French title

Morgana / Morgane

Identification codes?
LIC

12FR-161210-00425

LIN

598 479 688

IMIC

12FR-NYN8937-161210-000540

Global information
Vocals

Hoshine Stella ACT2

Air dates

December 11, 2016

Duration

3:13

Season

3

Tempo

150

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-01

Music genres

Trance

Album information
Album

Stranger Sorceresses

Track number

8

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.1

Known music plugins

Toxic Biohazard, Sytrus

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.9

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (not recommended)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Morgana is an original song featuring Hoshine Stella released on December 11, 2016. It is featured in the album Stranger Sorceresses.

Background

The song is inspired by Morgan, the fairy in the Arthurian legend, manipulative and jealous after being nice and benevolent.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
呪われた運命で常に影の後ろに隠された Norowareta unmei de tsuneni kage no ushiro ni kakusa reta
人々は私を嫌悪し、私の優しさを忘れる Hitobito wa watashi o ken'o shi, watashi no yasashi-sa o wasureru
この世で既に長いこと前から与えられた全てを憎んでいた Konoyo de sudeni nagai koto mae kara atae rareta subete o nikunde ita
この世界が作り出したこの錯覚を粉砕したかった Kono sekai ga tsukuridashi tako no sakkaku o funsai shitakatta

誰も感じたこの嫉妬について覚えているだけです Dare mo kanji tako no shitto ni tsuite oboete iru dakedesu
ちょうどあなたを守り再びこの暖かさを感じたかった Chōdo anata o mamori futatabi kono atataka-sa o kanjitakatta
愛と憎しみとの間の囚人、破壊の端にある世界の近く Ai to nikushimi to no ma no shūjin, hakai no hashi ni aru sekai no chikaku
闇の中で泣き出し深い絶望に陥り始めた... Yaminonakade naki dashi fukai zetsubō ni ochīri hajimeta...

ついにあなたは私のことを聞いて守りますか? Tsuini anata wa watashi no koto o kii te mamorimasu ka?
あなたがこの世界とこれらの裏切り者の崩壊を見たら Anata ga kono sekai to korera no uragirimono no hōkai o mitara
血まみれの戦場に囲まれたこの復讐の苦い味 Chimamire no senjō ni kakoma reta kono fukushū no nigai aji
あなたの人生が消え去っている間に、天国に戻ってきました Anata no jinsei ga kiesatte iru ma ni, tengoku ni modotte kimashita

呪われた運命で常に影の後ろに隠された Norowareta unmei de tsuneni kage no ushiro ni kakusa reta
人々は私を嫌悪し、私の優しさを忘れる Hitobito wa watashi o ken'o shi, watashi no yasashi-sa o wasureru
この世で既に長いこと前から与えられた全てを憎んでいた Konoyo de sudeni nagai koto mae kara atae rareta subete o nikunde ita
この世界が作り出したこの錯覚を粉砕したかった Kono sekai ga tsukuridashi tako no sakkaku o funsai shitakatta

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Always hidden behind their shadows with a cursed fate Avec un destin maudit, dans leurs ombres j'étais cachée
The people denigrating me and forgetting about my kindness Les gens qui me dénigraient et oubliaient la gentillesse que je possédais
I hated everything in this life already given a long time ago Je détestais tout de cette vie que depuis longtemps l'on m'a donnée
I wanted to shatter this illusion that this world has created Je voulais détruire cette illusion que ce monde avait créé

Everyone only remembering about this jealousy that I was feeling Tout le monde ne se souvenait que de cette jalousie que je ressentais
I just wanted to protect you and feel again this warmth Je voulais juste ressentir cette chaleur encore une fois et assurer ta protection
Prisoner between the love and the hatred, near a world at the edge of the destruction Prisonnière entre l'amour et la haine, près d'un monde au bord de sa destruction
I started to cry in the darkness and falling into a deep despair... Dans le noir, j'ai commencé à tomber dans le désespoir et à pleurer...

Will you finally listen to me and obey? Vas-tu enfin m'obéir et m'écouter ?
When you'll see the demise of this world and of these traitors Lorsque tu verras la destruction de ce monde et des gens qui t'ont trahi
The bitter taste of this revenge surrounded by a bloody battlefield Le goût amer de cette vengeance entouré par un champ de bataille ensanglanté
While your life was fading away, bringing you back to the paradise Alors que ta vie s'effaçait, te ramenant au paradis

Always hidden behind their shadows with a cursed fate Avec un destin maudit, dans leurs ombres j'étais cachée
The people denigrating me and forgetting about my kindness Les gens qui me dénigraient et oubliaient la gentillesse que je possédais
I hated everything in this life already given a long time ago Je détestais tout de cette vie que depuis longtemps l'on m'a donnée
I wanted to shatter this illusion that this world has created Je voulais détruire cette illusion que ce monde avait créé

Trivia

  • The song was released for Stella's birthday.

Navigation