Miss.Take

From NynthiDB
Miss.Take


Picture used as thumbnail for the PV of "Miss.Take". Illust: Aoka

General
Title

Miss.Take

Japanese title

間違い
Machigai

French title

Erreur

Identification codes?
LIC

12FR-150706-00363

LIN

597 336 293

IMIC

12FR-NYN8937-150706-000050

Global information
Vocals

Anna Nyui

Air dates

July 6, 2015

Duration

3:43

Season

1

Tempo

180

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electrp

Album information
Album

CYANIDIUM

Track number

8

Internal informations
Licensing version

15.0

Music software with version

Soundation 1.1.0

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7 (Soundation quality rating)

Analysis results
Blaster results?

1 with R-value of 1

Known results (sensibility)?

Blood Error seleP (0.3)

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Miss.Take is an original song featuring Anna Nyui released on July 6, 2015. It is featured in the album CYANIDIUM.

Background

The song is about a "mistake" that a girl committed by dating a boy while a yandere girl was already in love with her. The latter first gets depressed, then enraged and finally insane, murders the boy and her lover.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
沈黙の中で愛を静かに眠っています Chinmoku no naka de ai o shizuka ni nemutte imasu
その寿命を検索、断片的に目覚めます Sono jumyō o kensaku, danpen-teki ni mezamemasu

そこに生き残るために方法はありますか? Soko ni ikinokoru tame ni hōhō wa arimasu ka?
壊れた、世界の足元に位置しています Kowareta, sekai no ashimoto ni ichi shite imasu

心はこの憎しみに衝突されています Kokoro wa kono nikushimi ni shōtotsu sa rete imasu
あなたが私を裏切ったときしかし、どのように行うには? Anata ga watashi o uragitta toki shikashi, do no yō ni okonau ni wa?

沈黙の中で愛を静かに眠っています Chinmoku no naka de ai o shizuka ni nemutte imasu
その寿命を検索、断片的に目覚めます Sono jumyō o kensaku, danpen-teki ni mezamemasu

愛は検索や考えを破壊しています Ai wa kensaku ya kangae o hakai shite imasu
感情に捨てられ、この悲しみは激しく傷つけて... Kanjō ni sute rare, kono kanashimi wa hageshiku kizutsukete...

La la la... Rarara...
La... Ra...

沈黙の中で愛を静かに眠っています Chinmoku no naka de ai o shizuka ni nemutte imasu
その寿命を検索、断片的に目覚めます Sono jumyō o kensaku, danpen-teki ni mezamemasu

愛は検索や考えを破壊しています Ai wa kensaku ya kangae o hakai shite imasu
感情に捨てられ、この悲しみは激しく傷つけて... Kanjō ni sute rare, kono kanashimi wa hageshiku kizutsukete...

La la la... Rarara...

それが消えてしまいますときには、それは、再び来ていますか? Sore ga kiete shimaimasu tokiniha, soreha, futatabi kite imasu ka?
終了時の精神を埋めるこの幸せ Shūryō-ji no seishin o umeru kono shiawase

私はあなたを愛ししようとしていた、理解ことを試みる Watashi wa anata o aishi shiyou to shite ita, rikai koto o kokoromiru
しかし、世界の残酷さは何かを決めました! Shikashi, sekai no zankoku-sa wa nanika o kimemashita!

そこに生き残るために方法はありますか? Soko ni ikinokoru tame ni hōhō wa arimasu ka?
壊れた、世界の足元に位置しています Kowareta, sekai no ashimoto ni ichi shite imasu

心はこの憎しみに衝突されています Kokoro wa kono nikushimi ni shōtotsu sa rete imasu
あなたが私を裏切ったときしかし、どのように行うには? Anata ga watashi o uragitta toki shikashi, do no yō ni okonau ni wa?

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
The love in the silence is gently sleeping Dans le silence, l'amour dort gentiment
Awaken in fragments, searching its life Puis réveillé, se retrouve cassé, en cherchant sa vie en fragments

Is there a method to survive there? Existe-t-il un moyen pour survivre en ce monde ?
The broken lies at feet of the world Les mensonges cassés au pied de ce monde

The heart is bumping against this hatred Le cœur qui combat contre cette haine
But how to do when you betrayed me? Mais comment faire si tu me trahis et me fais de la peine ?

The love in the silence is gently sleeping Dans le silence, l'amour dort gentiment
Awaken in fragments, searching its life Puis réveillé, se retrouve cassé, en cherchant sa vie en fragments

The love is searching and destroying the thoughts L'amour qui cherche et qui détruit les pensées en cheminant
Abandoned by the feelings, this sorrow is severely hurting... Abandonné par les sentiments, la douleur fait mal sévèrement...

La la la...
La...

The love in the silence is gently sleeping Dans le silence, l'amour dort gentiment
Awaken in fragments, searching its life Puis réveillé, se retrouve cassé, en cherchant sa vie en fragments

The love is searching and destroying the thoughts L'amour qui cherche et qui détruit les pensées en cheminant
Abandoned by the feelings, this sorrow is severely hurting... Abandonné par les sentiments, la douleur fait mal sévèrement...

La la la...

And then it's coming again, when will it be gone? Et lorsqu'il revient, quand partira-t-il réellement ?
This happiness filling the spirit at the end Ce bonheur remplissant mon esprit finalement

Try to understand, I was just trying to love you Essaie juste de me comprendre, je tentais juste de t'aimer réellement
But the cruelty of the world decided something else! Mais la cruauté de ce monde en a décidé autrement !

Is there a method to survive there? Existe-t-il un moyen pour survivre en ce monde ?
The broken lies at feet of the world Les mensonges cassés au pied de ce monde

The heart is bumping against this hatred Le cœur qui combat contre cette haine
But how to do when you betrayed me? Mais comment faire si tu me trahis et me fais de la peine ?

Trivia

  • The title is a word play on "mistake", "miss" and "take".
    • However only the English title uses it.
  • Along with songs such as Oni Plaint or Mandragora, this is one of the fatest songs to be produced.
  • This is the first solo song to use binary system for lyrics, judged as having a better quality than the quaternary system used until there.

Navigation