Marianna

From NynthiDB
Marianna
General
Title

Marianna

Japanese title

マリアナ
Mariana

French title

Marianna / Marianne

Identification codes?
LIC

12FR-150531-00343

LIN

597 060 023

IMIC

12FR-NYN8937-150531-000034

Global information
Vocals

Makune Hachi ACUTE

Air dates

May 31, 2015

Duration

4:24

Season

1

Tempo

140

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Madness×Darkness

Track number

6

Internal informations
Licensing version

15.0

Music software with version

Soundation 1.1.0

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7 (Soundation quality rating)

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Marianna is an original song featuring Makune Hachi ACUTE released on May 31, 2015. It is featured in the album album.

Background

For this song, the producer acknowledged she used her own life and feelings.

The song is about a yandere girl in love with another woman, who doesn't share at all her love feelings due to the fact she is heterosexual. Due to the pressure of her feelings, she finally kills the woman to make hers forever, before realizing what she had done was stupid and insane. She finally commits suicide.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
場合にのみ Baai ni nomi
それは偶然のでした... Sore wa gūzen nodeshita...
私は選ぶだろう Watashi wa erabudarou
しかし、それは不可能です Shikashi, sore wa fukanōdesu

存在する債券 Sonzai suru saiken
強くである Tsuyokudearu
友情や愛の間 Yūjō ya ai no ma
それはあまりにも強力です... Sore wa amarini mo kyōryokudesu...

これらの本当の気持ち Korera no hontō no kimochi
私に引き継いである Watashi ni hikitsuidearu
選択に直面しています Sentaku ni chokumen shite imasu
それは意味がありません Sore wa imi ga arimasen

維持できませんでした Iji dekimasendeshita
私の中これ Watashi no naka kore
痛みと耐え難いです Itami to taegataidesu
気持ち... Kimochi...

場合にのみ Baai ni nomi
それは偶然のでした... Sore wa gūzen nodeshita...
私は選ぶだろう Watashi wa erabudarou
しかし、それは不可能です Shikashi, sore wa fukanōdesu

存在する債券 Sonzai suru saiken
強くである Tsuyokudearu
友情や愛の間 Yūjō ya ai no ma
それはあまりにも強力です... Sore wa amarini mo kyōryokudesu...

存在思い出 Sonzai omoide
離れて消えます Hanarete kiemasu
意味があります Imi ga arimasu
このような状況に? Ko no yōna jōkyō ni?

感情をつつい Kanjō o tsutsui
それは不可能です Sore wa fukanōdesu
どのように生き残るためには? Dono yō ni ikinokoru tame ni wa?
知りません! Shirimasen!

場合にのみ Baai ni nomi
それは偶然のでした... Sore wa gūzen nodeshita...
私は選ぶだろう Watashi wa erabudarou
しかし、それは不可能です Shikashi, sore wa fukanōdesu

存在する債券 Sonzai suru saiken
強くである Tsuyokudearu
友情や愛の間 Yūjō ya ai no ma
それはあまりにも強力です... Sore wa amarini mo kyōryokudesu

点に到着 Ten ni tōchaku
一意の解を残しました Ichii no kai o nokoshimashita
それが悪化ことができない Sore ga akka koto ga dekinai
この場合 Ko no baai

愛し方? Aishi-kata?
怒っている人 Ikatteiru hito
新鮮な血液と Shinsen'na ketsueki to
その他の... Sonohokano...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
If only Si seulement
It was accidental... C'était un accident
I would choose J'aurais aimé choisir mais
But it's impossible C'est impossible désormais

Bonds which exist Les liens existant
Are stronger and stronger Se renforcent encore et encore
Between friendship or love Entre l'amitié et l'amour encore
It's too powerful... Ils sont si puissants...

Those true feelings Ces véritables sentiments
Are taking over on me Prennent le dessus sur moi
Facing to a choice En faisant face à un choix
That would be meaningless Qui pourrait ne rien dire vraiment

Couldn't keeping Je ne pouvais plus garder
This inside me Tout cela en moi
Painful and unbearable C'est douloureux et je ne peux le supporter
Feeling... Ce sentiment en moi...

If only Si seulement
It was accidental... C'était un accident
I would choose J'aurais aimé choisir mais
But it's impossible C'est impossible désormais

Bonds which exist Les liens existant
Are stronger and stronger Se renforcent encore et encore
Between friendship or love Entre l'amitié et l'amour encore
It's too powerful... Ils sont si puissants...

Memories that exist Les mémoires subsistant
Disappearing away Disparaissent à présent
Is there a meaning Existe-il une signification
To this situation? À cette situation ?

Nibbling feelings Les sentiments comme l'acide me rongeant
It's not possible Sont impossibles à supporter
How to survive? Comment survivre dans ce cas désespéré ?
I don't know! Je ne sais pas comment !

If only Si seulement
It was accidental... C'était un accident
I would choose J'aurais aimé choisir mais
But it's impossible C'est impossible désormais

Bonds which exist Les liens existant
Are stronger and stronger Se renforcent encore et encore
Between friendship or love Entre l'amitié et l'amour encore
It's too powerful... Ils sont si puissants

Arriving to a point Arrivant à un moment
An unique solution left Une seule solution est restée
It can't be worse Cela ne peut pas empirer
In this case Dans le cas présent

How to love? Comment aimer ?
A mad person Une personne qui par la folie est rongée ?
With fresh blood Avec ce sang frais
Of the other... Venant de l'autre être aimé...

Trivia

  • In the song's blog post, Nynthixia revealed she was bisexual.

Navigation