Maitena

From NynthiDB
Maitena


Picture used as thumbnail for the PV of "Maitena". Illust: Riku

General
Title

Maitena

Japanese title

マイテナ
Maitena

French title

Maïtena

Identification codes?
LIC

12FR-150712-00366

LIN

597 465 896

IMIC

12FR-NYN8937-150712-000053

Global information
Vocals

Yurika Sayu

Air dates

July 12, 2015

Duration

4:49

Season

1

Tempo

139

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Toxicity

Track number

5

Internal informations
Licensing version

15.0

Music software with version

Soundation 1.1.0

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8 (Soundation quality rating)

Analysis results
Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Negative

AS ?

Safe

Links
External links


Maitena is an original song featuring Yurika Sayu released on July 12, 2015. It is featured in the album Toxicity and is the sister song of Mylene.

Background

Also refer to Mylene#Background.

Maitena and Mylene are two girls in a lesbian relationship. Ignored and even threatened by constant discrimination in the place they live in, each girl is obligated to live far away from each other so no one discovers their relationship. One day, Mylene's love fades and Maitena, who grew a psychopath personality due to her loneliness, finally kills her in her madness (corresponding to the first gunshot in the song). Noticing what she has done, she finally commits suicide (the second gunshot in the song), feeling that without Mylene, she isn't worth anything anymore.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
愛する泣いてはいけない、それは以上です Aisuru naite wa ikenai, soreha ijōdesu
もう隠さない、それが終了しています Mō kakusanai, sore ga shūryō shite imasu
あなたの悲しい顔にこれらの流血の涙 Anata no kanashī kao ni korera no ryūketsu no namida
あなたが感じているすべての痛みを手放すだろう... Anata ga kanjite iru subete no itami o tebanasudarou...

これらの最後の時間を一緒、暗闇の中で Korera no saigo no jikan o issho, kurayaminonakade
あなたは私の痛みを癒すことができる唯一の一つですね Anata wa watashi no itami o iyasu koto ga dekiru yuiitsu no hitotsudesu ne

頭の中ですべての否定的な考えを消去します Atama no naka de subete no hitei-tekina kangae o shōkyo shimasu
背後にこの人と、泣いてないようにしよう... Haigo ni kono hito to, nai tenai yō ni shiyou...

愛する泣いてはいけない、それは以上です Aisuru naite wa ikenai, soreha ijōdesu
もう隠さない、それが終了しています Mō kakusanai, sore ga shūryō shite imasu
あなたの悲しい顔にこれらの流血の涙 Anata no kanashī kao ni korera no ryūketsu no namida
あなたが感じているすべての痛みを手放すだろう... Anata ga kanjite iru subete no itami o tebanasudarou...

あなたは私が何を感じて理解することができますか? Anata wa watashi ga nani o kanjite rikai suru koto ga dekimasu ka?
愚か者とは違って笑って、私たちを見つめ Orokamono to wa chigatte emi tte, watashitachi o mitsume

あなたは私と一緒にそこに滞在した場合 Anata wa watashitoisshoni soko ni taizai shita baai
私はより多くの数分を生き残ります... Watashi wa yori ōku no sūbun o ikinokorimasu...

瞬間はさよならを言うようになりました Shunkan wa sayonara o iu yō ni narimashita
あなたが去ったとき、私は再び一人でした Anata ga satta toki, watashi wa futatabi hitorideshita
とにかかわらず、それがどのように禁じられていないです To ni kakawarazu, sore ga dono yō ni kinji rarete inaidesu
この時点では何もされません Kono jitende wa nani mo sa remasen

莫大な単語が明らかにされるであろう Bakudaina tango ga akiraka ni sa rerudearou
もし唯一の私たちの愛は、この瞬間に続けました Moshi yuiitsu no watashitachi no ai wa, kono shunkan ni tsudzukemashita
鮮血流れると生活を分離します Senketsu nagareru to seikatsu o bunri shimasu
腐った世界の真実を破ります... Kusatta sekai no shinjitsu o yaburimasu...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Don't cry dear, it's over Ne pleure pas ma chérie, c'est terminé
Don't hide anymore, it's finished Ne te cache plus, c'est terminé
Those bloody tears on your sad face Sur ton visage, ces larmes ensanglantées
Will let go all the pain you're feeling... Feront partir cette peine que tu ressentais

Those last hours together, in the darkness Ces dernières heures ensemble, dans l'obscurité
You're the only one who can heal my pain Tu es la seule capable de soigner ma douleur tourmentée

Erasing all the negative thoughts in the head Effaçant toutes les pensées négatives que je gardais
With this people behind, trying not crying... Avec ce monde derrière, j'essaie de ne pas pleurer...

Don't cry dear, it's over Ne pleure pas ma chérie, c'est terminé
Don't hide anymore, it's finished Ne te cache plus, c'est terminé
Those bloody tears on your sad face Sur ton visage, ces larmes ensanglantées
Will let go all the pain you're feeling... Feront partir cette peine que tu ressentais

Can you understand what I'm feeling? Peux-tu comprendre ce que je ressentais ?
Unlike the fools laughing and staring at us Contrairement aux imbéciles qui nous regardaient

If you stay there with me Mais si tu restes toute seule avec moi
I would survive few minutes more... Je survivrai encore quelques minutes avec toi...

The moment came to say goodbye Le moment est venu de nous dire "au revoir"
When you left, I was alone again Lorsque tu es partie, je suis restée seule dans le noir
And no matter how it's forbidden Je me fiche si c'est prohibé
Being nothing in this time Je suis devenue un néant dans le passé

Untold words would be revealed Les non-dits que je pourrai révéler
If only our love continued at this moment Si seulement notre amour avait continué
The fresh blood flowing and separating the lives Le sang frais coulant et séparant nos vies
Breaking the truth of a rotten world... Brisant la réalité d'un monde pourri...

Trivia

  • This song is a revamp of a former 2014 prehistory song called "MARIA-TERESA". It takes back the story of the former song, but the lyrics were totally rewritten.
    • The same applies to its sister song "Mylene", which is a revamp of another song.

Navigation