MELLIA

From NynthiDB
MELLIA
General
Title

MELLIA

Japanese title

メリア
Meria

French title

MELLIA

Identification codes?
LIC

12FR-150813-00382

LIN

597 872 485

IMIC

12FR-NYN8937-140813-000067

Global information
Vocals

Sukone Tei

Air dates

August 13, 2015

Duration

3:55

Season

1

Tempo

160

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Toxicity

Track number

9

Internal informations
Licensing version

15.0

Music software with version

Soundation 1.1.0

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7 (Soundation quality rating)

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


MELLIA is an original song featuring Sukone Tei, released on August 13, 2015. It is featured in the album Toxicity.

Background

Mellia is a girl in love with a woman for who she kept her love during all her life. When Mellia's lover frequentates a boy, she starts forgetting totally about Mellia, who doesn't tolerate it. Jealous, then angry, Mellia decides to kill the boy, so she could get back her lover, but in vain. Heartbroken, Mellia kills her lover as well.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
痛みに成長している皮膚に傷跡 Itami ni seichō shite iru hifu ni kizuato
針は、心臓を穿孔し、それが再び繰り返して Hari wa, shinzō o senkō shi, sore ga futatabi sōrihenshite
忘却に落ちた、思い出が突然戻ってきました Bōkyaku ni ochita, omoide ga totsuzen modotte kimashita
私が脱出しようとするが、それは全く役に立たないです... Watashi ga dasshutsu shiyou to suruga, sore wa mattaku yakunitatanaidesu...

任意の別れ、または単に単語や何かがありませんでした Nin'i no wakare, matawa tan'ni tango ya nanika ga arimasendeshita
ただ、若い男の子は、あなたとあなたの愛を待って Tada, wakai otokonoko wa, anata to anata no ai o matte
私の内部ひどい怒りは、これらの愛の思考に侵入しました Watashi no naibu hidoi ikari wa, korera no ai no shikō ni shin'nyū shimashita
具象がなければ、この感覚は、酸として作用し... Gushō ga nakereba, kono kankaku wa, san to shite sayō shi...

痛みに成長している皮膚に傷跡 Itami ni seichō shite iru hifu ni kizuato
針は、心臓を穿孔し、それが再び繰り返して Hari wa, shinzō o senkō shi, sore ga futatabi sōrihenshite
忘却に落ちた、思い出が突然戻ってきました Bōkyaku ni ochita, omoide ga totsuzen modotte kimashita
私が脱出しようとするが、それは全く役に立たないです... Watashi ga dasshutsu shiyou to suruga, sore wa mattaku yakunitatanaidesu...

それは理解しやすいです場合してください言う Sore wa rikai shi yasuidesu baai shite kudasai iu
私たちは秘密を共有する場合と同様に Watashitachiha himitsu o kyōyū suru baai to dōyō ni
さて、場合は、このためにはもうここにはありません Sate, baai wa, kono tame ni wa mō koko ni wa arimasen
それは間違っているときにどのように一人で行うには? Sore wa machigatte iru toki ni dono yō ni hitori de okonau ni wa?

私は正気をつつい、この痛みの乗車を取得できません Watashi wa shōki o tsutsui, kono itami no jōsha o shutoku dekimasen
彼がなければ、最終的に私に戻りますか? Kare ga nakereba, saishūtekini watashi ni modorimasu ka?
その哀れな脆弱愛の絆に鮮血 Sono awarena zeijaku ai no kizuna ni senketsu
しかし、今は誰も破ることはできません...... Shikashi, ima, dare mo mō sore o yaburu koto wa dekimasen...

La la la... Rarara...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
The scars on the skin growing with the pain Les cicatrices sur ma peau qui avec la douleur grandissaient
Needles perforating the heart and it repeats again Des aiguilles perforant le cœur sans arrêt
Fell into the oblivion, the memories came back suddenly Tombées dans l'oubli, soudainement mes mémoires me revenaient
I try to escape, but it's totally useless... J'essaie de m'échapper, mais c'est inutile on dirait...

There wasn't any goodbye, or just a word or something Il n'y a eu ni au revoir, aucune phrase ou quoi que ce soit
Just a young boy waiting for you and your love Juste un jeune homme qui t'attendait et mon amour
The terrible wrath inside of me invaded these love thoughts La terrible colère en moi a envahi mes pensées d'amour
Without exteriorization, this feeling acting as an acid... Sans extérioriser, ce sentiment tel un acide me rongeait en moi...

The scars on the skin growing with the pain Les cicatrices sur ma peau qui avec la douleur grandissaient
Needles perforating the heart and it repeats again Des aiguilles perforant le cœur sans arrêt
Fell into the oblivion, the memories came back suddenly Tombées dans l'oubli, soudainement mes mémoires me revenaient
I try to escape, but it's totally useless... J'essaie de m'échapper, mais c'est inutile on dirait...

Say please if it's easy to understand S'il te plaît dis-moi si tu me comprends
As when we shared secrets Comme dans le temps où on se partageait nos secrets
Now, if you're not here anymore for this Mais si tu n'es plus là maintenant
How to do alone when it's wrong? Toute seule, comment vais-je faire pour me confier ?

I can't get ride of this pain, nibbling the sanity Je ne peux me débarrasser de cette douleur, qui me rongeait
Without him, will you finally return to me? Sans lui, est-ce que tu retourneras vers moi maintenant ?
The fresh blood on the bonds of a so pathetic and fragile love Le sang frais sur les liens d'un amour si pathétique et fragilisé
But now nobody can break it anymore... Mais plus personne ne pourra le briser maintenant...

La la la...

Trivia

  • "MELLIA" is a derivative from "Mel", the short for "Melanie", that has been stylized.

Navigation