MELLIA
General | |
---|---|
Title |
MELLIA |
Japanese title |
メリア |
French title |
MELLIA |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-150813-00382 |
LIN |
「597 872 485」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-140813-000067 |
Global information | |
Vocals |
Sukone Tei |
Air dates |
August 13, 2015 |
Duration |
3:55 |
Season |
1 |
Tempo |
160 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Toxicity |
Track number |
9 |
Internal informations | |
Licensing version |
15.0 |
Music software with version |
Soundation 1.1.0 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 (Soundation quality rating) |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
MELLIA is an original song featuring Sukone Tei, released on August 13, 2015. It is featured in the album Toxicity.
Background
Mellia is a girl in love with a woman for who she kept her love during all her life. When Mellia's lover frequentates a boy, she starts forgetting totally about Mellia, who doesn't tolerate it. Jealous, then angry, Mellia decides to kill the boy, so she could get back her lover, but in vain. Heartbroken, Mellia kills her lover as well.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
痛みに成長している皮膚に傷跡 | Itami ni seichō shite iru hifu ni kizuato |
針は、心臓を穿孔し、それが再び繰り返して | Hari wa, shinzō o senkō shi, sore ga futatabi sōrihenshite |
忘却に落ちた、思い出が突然戻ってきました | Bōkyaku ni ochita, omoide ga totsuzen modotte kimashita |
私が脱出しようとするが、それは全く役に立たないです... | Watashi ga dasshutsu shiyou to suruga, sore wa mattaku yakunitatanaidesu... |
任意の別れ、または単に単語や何かがありませんでした | Nin'i no wakare, matawa tan'ni tango ya nanika ga arimasendeshita |
ただ、若い男の子は、あなたとあなたの愛を待って | Tada, wakai otokonoko wa, anata to anata no ai o matte |
私の内部ひどい怒りは、これらの愛の思考に侵入しました | Watashi no naibu hidoi ikari wa, korera no ai no shikō ni shin'nyū shimashita |
具象がなければ、この感覚は、酸として作用し... | Gushō ga nakereba, kono kankaku wa, san to shite sayō shi... |
痛みに成長している皮膚に傷跡 | Itami ni seichō shite iru hifu ni kizuato |
針は、心臓を穿孔し、それが再び繰り返して | Hari wa, shinzō o senkō shi, sore ga futatabi sōrihenshite |
忘却に落ちた、思い出が突然戻ってきました | Bōkyaku ni ochita, omoide ga totsuzen modotte kimashita |
私が脱出しようとするが、それは全く役に立たないです... | Watashi ga dasshutsu shiyou to suruga, sore wa mattaku yakunitatanaidesu... |
それは理解しやすいです場合してください言う | Sore wa rikai shi yasuidesu baai shite kudasai iu |
私たちは秘密を共有する場合と同様に | Watashitachiha himitsu o kyōyū suru baai to dōyō ni |
さて、場合は、このためにはもうここにはありません | Sate, baai wa, kono tame ni wa mō koko ni wa arimasen |
それは間違っているときにどのように一人で行うには? | Sore wa machigatte iru toki ni dono yō ni hitori de okonau ni wa? |
私は正気をつつい、この痛みの乗車を取得できません | Watashi wa shōki o tsutsui, kono itami no jōsha o shutoku dekimasen |
彼がなければ、最終的に私に戻りますか? | Kare ga nakereba, saishūtekini watashi ni modorimasu ka? |
その哀れな脆弱愛の絆に鮮血 | Sono awarena zeijaku ai no kizuna ni senketsu |
しかし、今は誰も破ることはできません...... | Shikashi, ima, dare mo mō sore o yaburu koto wa dekimasen... |
La la la... | Rarara... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
The scars on the skin growing with the pain | Les cicatrices sur ma peau qui avec la douleur grandissaient |
Needles perforating the heart and it repeats again | Des aiguilles perforant le cœur sans arrêt |
Fell into the oblivion, the memories came back suddenly | Tombées dans l'oubli, soudainement mes mémoires me revenaient |
I try to escape, but it's totally useless... | J'essaie de m'échapper, mais c'est inutile on dirait... |
There wasn't any goodbye, or just a word or something | Il n'y a eu ni au revoir, aucune phrase ou quoi que ce soit |
Just a young boy waiting for you and your love | Juste un jeune homme qui t'attendait et mon amour |
The terrible wrath inside of me invaded these love thoughts | La terrible colère en moi a envahi mes pensées d'amour |
Without exteriorization, this feeling acting as an acid... | Sans extérioriser, ce sentiment tel un acide me rongeait en moi... |
The scars on the skin growing with the pain | Les cicatrices sur ma peau qui avec la douleur grandissaient |
Needles perforating the heart and it repeats again | Des aiguilles perforant le cœur sans arrêt |
Fell into the oblivion, the memories came back suddenly | Tombées dans l'oubli, soudainement mes mémoires me revenaient |
I try to escape, but it's totally useless... | J'essaie de m'échapper, mais c'est inutile on dirait... |
Say please if it's easy to understand | S'il te plaît dis-moi si tu me comprends |
As when we shared secrets | Comme dans le temps où on se partageait nos secrets |
Now, if you're not here anymore for this | Mais si tu n'es plus là maintenant |
How to do alone when it's wrong? | Toute seule, comment vais-je faire pour me confier ? |
I can't get ride of this pain, nibbling the sanity | Je ne peux me débarrasser de cette douleur, qui me rongeait |
Without him, will you finally return to me? | Sans lui, est-ce que tu retourneras vers moi maintenant ? |
The fresh blood on the bonds of a so pathetic and fragile love | Le sang frais sur les liens d'un amour si pathétique et fragilisé |
But now nobody can break it anymore... | Mais plus personne ne pourra le briser maintenant... |
La la la... |
Trivia
- "MELLIA" is a derivative from "Mel", the short for "Melanie", that has been stylized.
|