Liar Terminus
General | |
---|---|
Title |
Liar Terminus |
Japanese title |
嘘つき末端 |
French title |
Terminus Menteur |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-150626-00356 |
LIN |
「597 200 302」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-150626-000047 |
Global information | |
Vocals |
Makune Hachi ACUTE |
Air dates |
June 27, 2015 |
Duration |
4:14 |
Season |
1 |
Tempo |
135 |
Age rating (2018 letter system)? |
Q |
Content warnings? |
Q-03 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album | |
Track number |
10 |
Internal informations | |
Licensing version |
15.0 |
Music software with version |
Soundation 1.1.0 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 (Soundation quality rating) |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being questionable for the following reasons: possible shocking content. Please proceed with precaution. |
Liar Terminus is an original song featuring Makune Hachi ACUTE released on June 27, 2015. It is featured in the album Madness×Darkness.
Background
The song is about a woman getting angry at her lover for lying to her and being with another man. When she discovers the truth, she breaks up with her. The producer insisted that the song wasn't yandere.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
愛の意味を検索しています | Ai no imi o kensaku shite imasu |
制御するための何か | Seigyo suru tame no nanika |
伝えることができるの物語 | Tsutaeru koto ga dekiru no monogatari |
失われた時間内に歪めます | Ushinawareta jikan uchi ni yugamemasu |
嘘は終わっています | Uso wa owatte imasu |
真実はどこにありますか? | Shinjitsu wa doko ni arimasu ka? |
それは耐え難いです! | Sore wa taegataidesu! |
私たちの静物画を破壊... | Watashitachi no seibutsugaku o hakai... |
真実は意義深いです | Shinjitsu wa igibukaidesu |
この暗い日に | Kono kurai hi ni |
超過許容範囲 | Chōka kyoyō han'i |
私は停止すること | Watashi wa teishi suru koto |
この残酷な人生場合 | Kono zankokuna jinsei baai |
大きな嘘がありました | Ōkina uso ga arimashita |
なぜあなたが好きですか? | Naze anata ga sukidesu ka? |
なぜまだ? ... | Naze mada? ... |
愛の意味を検索しています | Ai no imi o kensaku shite imasu |
制御するための何か | Seigyo suru tame no nanika |
伝えることができるの物語 | Tsutaeru koto ga dekiru no monogatari |
失われた時間内に歪めます | Ushinawareta jikan uchi ni yugamemasu |
嘘は終わっています | Uso wa owatte imasu |
真実はどこにありますか? | Shinjitsu wa doko ni arimasu ka? |
それは許せないです! | Sore wa yurusenaidesu! |
私たちの静物画を破壊... | Watashitachi no seibutsugaku o hakai... |
私が今知っています | Watashi ga ima shitte imasu |
あなたは嘘つきです | Anata wa usotsukidesu |
心臓の駆逐艦 | Shinzō no kuchiku-kan |
しかし、私が言って... | Shikashi, watashi ga itte... |
理由は何でしたか? | Riyū wa nanideshita ka? |
すべてのこの劇? | Subete no kono geki? |
実際の生活は苦痛です | Jissai no seikatsu wa kutsūdesu |
毒によってのろわ... | Doku ni yotte norowa... |
愛の意味を検索しています | Ai no imi o kensaku shite imasu |
制御するための何か | Seigyo suru tame no nanika |
伝えることができるの物語 | Tsutaeru koto ga dekiru no monogatari |
失われた時間内に歪めます | Ushinawareta jikan uchi ni yugamemasu |
嘘は終わっています | Uso wa owatte imasu |
真実はない、消えたのか? | Shinjitsu wanai, kieta no ka? |
それは許せないです! | Sore wa yurusenaidesu! |
私たちの静物画を破壊... | Watashitachi no seibutsugaku o hakai... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Searching a meaning to the love | Cherchant la signification de l'amour |
Something to control | Quelque chose que l'on souhaite contrôler |
Stories that can be tell | Les histoires pouvant être racontées |
Distorting in the lost time | Se déformant de jour en jour |
Lies are over. | Les mensonges sont terminés |
Where is the truth? | Où est la vérité ? |
It's unbearable! | Je ne le tolérerai jamais ! |
Destroying our lifes... | Nos vies se détruisaient... |
Truth is revealing | La vérité a été révélée |
On this dark day | En cette sombre journée |
An exceeded tolerance | Une tolérance qui a été dépassée |
That I would stop | Et que je voudrais arrêter |
If this cruel life | Et si cette vie cruelle se révélait |
Was a big lie | N'être qu'un tissu de mensonges et illusions |
Why do I love you? | Pourquoi est-ce que je t'aimais ? |
Why still? ... | Pourquoi encore cette attention ? ... |
Searching a meaning to the love | Cherchant la signification de l'amour |
Something to control | Quelque chose que l'on souhaite contrôler |
Stories that can be tell | Les histoires pouvant être racontées |
Distorting in the lost time | Se déformant de jour en jour |
Lies are over | Les mensonges sont terminés |
Where is the truth? | Où est la vérité ? |
It's unforgivable! | Je ne le pardonnerai jamais ! |
Destroying our lifes... | Nos vies se détruisaient... |
I know now | Je le sais maintenant |
You're a liar | Tu n'es qu'un menteur |
A heart destroyer | Un destructeur de cœurs |
But say me... | Dis-moi maintenant... |
What were the reasons? | Quelles étaient tes raisons ? |
Of all this drama? | De toute cette machination ? |
Real life is a torment | La vraie vie est un tourment |
Damned by poison... | Maudit par ce poison coulant... |
Searching a meaning to the love | Cherchant la signification de l'amour |
Something to control | Quelque chose que l'on souhaite contrôler |
Stories that can be tell | Les histoires pouvant être racontées |
Distorting in the lost time | Se déformant de jour en jour |
Lies are over | Les mensonges sont terminés |
Did truth vanished, no? | La vérité s'est évanouie, pas vrai ? |
It's unforgivable! | Je ne le pardonnerai jamais ! |
Destroying our lifes... | Nos vies se détruisaient... |
Trivia
This section is empty.
|