Laura

From NynthiDB
Laura
General
Title

Laura

Japanese title


'

French title

Laura

Identification codes?
LIC

12FR-170219-00483

LIN

598 550 193

IMIC

12FR-NYN8937-170219-000601

Global information
Vocals

Shirahane Totoko

Air dates

February 19, 2017

Duration

4:10

Season

3

Tempo

144

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Night Angels

Track number

5

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.1

Known music plugins

Harmor, PoiZone, Xpand!2

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Laura is an original song featuring Shirahane Totoko released on February 19, 2017. It is featured in the album Night Angels.

Background

The song is about a girl being influented by the voices in her head, leading her to kill her rival and being sure the voices can ensure her a happy future.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
囁かれた声は私に障害物でいっぱいの運命を導いている Sasayaka reta koe wa watashi ni shōgai-mono de ippai no unmei o michibiite iru
この深い暗闇の中で何の助けもなく何も見ることができない Kono fukai kurayaminonakade nani no tasuke mo naku nani mo miru koto ga dekinai
ちょっとあなたのそばにいて、望む幸福を見つけたいと思っていた Chottoanatanosobaniite, nozomu kōfuku o mitsuketai to omotte ita
私たちが誰かに分かれていたら、決して許されない... Watashitachi ga dareka ni wakarete itara, kesshite yurusarenai...

長い間歩いていて、隠された幸福な未来を追求した Nagaiai aruite ite, kakusareta kōfukuna mirai o tsuikyū shita
他に何も考えずに、思考を失い、希望を探している Hoka ni nani mo kangaezu ni, shikō o ushinai, kibō o sagashite iru
心の中のそれぞれの傷に対して、憎しみの各断片と戦った Kokoronouchi no sorezore no kizu ni taishite, nikushimi no kaku danpen to tatakatta
あなたが私から盗まれたとき、まだ一人でいるように感じた Anata ga watashi kara nusuma reta toki, mada hitori de iru yō ni kanjita

囁かれた声は私に障害物でいっぱいの運命を導いている Sasayaka reta koe wa watashi ni shōgai-mono de ippai no unmei o michibiite iru
この深い暗闇の中で何の助けもなく何も見ることができない Kono fukai kurayaminonakade nani no tasuke mo naku nani mo miru koto ga dekinai
ちょっとあなたのそばにいて、望む幸福を見つけたいと思っていた Chottoanatanosobaniite, nozomu kōfuku o mitsuketai to omotte ita
私たちが誰かに分かれていたら、決して許されない Watashitachi ga dareka ni wakarete itara, kesshite yurusarenai...

あなたの貴重な時間を過ごしていた人をもう一度覚えている Anata no kichōna jikan o sugoshite ita hito o mōichido oboete iru
何かを言いたくないという恐怖はついに消えた Nanika o iitakunai to iu kyōfu wa tsuini kieta
代わりに、この激しい痛みを感じ、何もしないでそこにとどまることができなかった Kawari ni, kono hageshī itami o kanji, nanimoshinaide soko ni todomaru koto ga dekinakatta
探していたその運命は、この若い男によって破壊されるだろう Sagashite ita sono unmei wa, kono wakai otoko ni yotte hakai sa rerudarou...

鮮血はゆっくりと流れていて、彼の涙も着色していた Senketsu wa yukkuri to nagarete ite, kare no namida mo chakushoku shite ita
現時点では、私の運命がまだ壊れていないかどうか疑問に思った Genjitende wa, watashinounmei ga mada kowarete inai ka dō ka gimon ni omotta
しかし、あなたが私のために持っていた感情が何であれ、まだ遅すぎることはない Shikashi, anata ga watashi no tame ni motte ita kanjō ga nandeare, mada oso sugiru koto wanai
声を聞く限り、まだ一緒に幸せになることができるだろう... Koe o kiku kagiri, mada issho ni shiawase ni naru koto ga dekirudarou...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
The whispering voices are trying to guide me through a fate full of obstacles Les voix murmurant qui tentent dans un destin à travers les obstacles de me guider
I can't even see anything in this deep darkness without any help Sans aide, dans le noir, je ne peux regarder
I just wanted to stay by your side and find the happiness I have so much desired Je voulais juste rester à tes côtés et trouver le bonheur que j'ai tant désiré
If we were separated by someone, I'll never forgive them... Si quelqu'un venait à nous séparer, je ne pourrai jamais le lui pardonner...

I walked during a long moment and seeked for a hidden happy future J'ai marché durant un long moment et cherché un futur heureux caché
Without thinking to anything else, lost in thought and searching for hope Sans penser à quoi que ce soit, cherchant l'espoir et perdue dans mes pensées
I fought against each wound in the heart, each fragment of hatred J'ai combattu chaque fragment de haine, chaque blessure que je ressentais
I was still feeling alone when you were stolen from me Je me sentais encore toute seule quand on t'avait dérobée

The whispering voices are trying to guide me through a fate full of obstacles Les voix murmurant qui tentent dans un destin à travers les obstacles de me guider
I can't even see anything in this deep darkness without any help Sans aide, dans le noir, je ne peux regarder
I just wanted to stay by your side and find the happiness I have so much desired Je voulais juste rester à tes côtés et trouver le bonheur que j'ai tant désiré
If we were separated by someone, I'll never forgive them Si quelqu'un venait à nous séparer, je ne pourrai jamais le lui pardonner

I remember again the person with who you were spending your precious time Je me souviens encore de la personne avec qui tu passais ton précieux temps
The fears that were refraining me from saying something finally disappeared Les peurs qui m'empêchaient de dire quoi que ce soit s'en sont allées finalement
Instead I felt this intense pain, I couldn't stay there doing nothing À la place j'ai ressenti cette douleur intense, je ne pouvais pas rester sans rien faire
That fate I was searching for was going to be destroyed by this young man Ce destin que je cherchais, cet homme allait le détruire

The fresh blood was slowly flowing, his tears were also colored Le sang frais qui coulait doucement, ses larmes étaient également colorées
At this moment, I was wondering if my fate wasn't already broken À ce moment, je me demandais si mon destin n'était pas déjà brisé
But whatever the feelings you had for me, it is not too late yet Mais il n'est pas encore trop tard, peu importe ce que tu éprouvais envers moi
As long I'll hear the voices, I'll be sure we can still be happy together... Je suis sûre que nous pourrons encore être heureuses ensemble tant que j'entendrai les voix...

Trivia

  • Due to a hard drive incident, the demo of this song became its album version.
  • The song is a rewrite from an old song released under the other producer's identity on 2014.

Navigation