Last Psychosis
| |
General | |
---|---|
Title |
Last Psychosis |
Japanese title |
最後の精神病 |
French title |
Dernière Psychose |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-150621-00354 |
LIN |
「597 173 522」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-140621-000045 |
Global information | |
Vocals |
Yurika Sayu |
Air dates |
June 21, 2015 |
Duration |
4:11 |
Season |
1 |
Tempo |
130 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Toxicity |
Track number |
4 |
Internal informations | |
Licensing version |
15.0 |
Music software with version |
Soundation 1.1.0 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.9 (Soundation quality rating) |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Last Psychosis is an original song featuring Yurika Sayu released on June 21, 2015. It is featured in the album Toxicity.
Background
The song is about a yandere girl waking her having fainted. Before fainting, she snapped, revealed her violent side, to murder her rival and her lover, or more generally, everyone surrounding her. She is also not aware about her own psychosis phases, as if her two different personalities had their proper memories.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
世界の失われた意味 | Sekai no ushinawareta imi |
頭の中で共鳴します | Atama no naka de kyōmei shimasu |
この痛みを伴う音楽 | Kono itami o tomonau ongaku |
思考が消えていく理由です | Shikō ga kieteiku riyūdesu |
厄介な沈黙の中で消えます | Yakkaina chinmoku no naka de kiemasu |
あなたと私の間に地獄の愛 | Anatatowatashi no ma ni jigoku no ai |
数秒で解除されます | Sū-byō de kaijo sa remasu |
と永遠に続きます... | To eien ni tsudzukimasu... |
理由を理解しようとしています | Riyū o rikai shiyou to shite imasu |
この世界は壊れたと腐っています | Kono sekai wa kowareta to kusatte imasu |
自然の中で失われました | Shizen no naka de ushinawa remashita |
感情なしに... | Kanjō nashi ni... |
赤砂の中に目覚めます | Akazuna no naka ni mezamemasu |
すべての新鮮な血液で着色 | Subete no shinsen'na ketsueki de chakushoku |
立って、この残酷に顔を見て | Tatte, kono zankoku ni kao o mite |
人間はお互いを行うことが... | Ningen wa otagai o okonau koto ga... |
世界の失われた意味 | Sekai no ushinawareta imi |
頭の中で共鳴します | Atama no naka de kyōmei shimasu |
この痛みを伴う音楽 | Kono itami o tomonau ongaku |
思考が消えていく理由です | Shikō ga kieteiku riyūdesu |
厄介な沈黙の中で消えます | Yakkaina chinmoku no naka de kiemasu |
あなたと私の間に地獄の愛 | Anatatowatashi no ma ni jigoku no ai |
数秒で解除されます | Sū-byō de kaijo sa remasu |
と永遠に続きます... | To eien ni tsudzukimasu... |
あなたを待っても無駄 | Anata o matte mo muda |
人類が消えた場合 | Jinrui ga kieta baai |
私は再び単独になるでしょう | Watashi wa futatabi tandoku ni narudeshou |
この大規模な戦場で | Kono ōkibona senjō de |
私はしたくありません | Watashi wa shitaku arimasen |
未来が消えていること | Mirai ga kiete iru koto |
それが到着した場合 | Sore ga tōchaku shita baai |
あなたはまだ生きてますか? | Anata wa mada ikitemasu ka? |
行うには何もありません | Gyō uni wa nani mo arimasen |
夜になるまで床に来ます | Yoru ni naru made yuka ni kimasu |
私が行っていること | Watashi ga okonatte iru koto |
狂気の結果でした | Kyōki no kekkadeshita |
ちょうど目を覚まします | Chōdo me o samashimasu |
無限の悪夢の | Mugen no akumu no |
どこに私の他の | Doko ni watashi no ta no |
すべての既存のものを殺しました... | Subete no kizon no mono o koroshimashita... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
The lost meanings of the world | Les significations d'un monde perdues |
Resonating in the head | Résonnant dans ma tête endolorie |
This painful music | Cette pénible mélodie |
Is why the thoughts fade away | Est la raison du départ de mes pensées perdues |
Disappearing in a troubling silence | Disparaissant dans un silence troublant |
The infernal love between you and me | Cet infernal amour entre toi et moi nous maintenant |
Will break in seconds | Dans quelques secondes il se brisera |
And last an eternity... | Et une éternité il durera... |
Trying to understand why | Essayant de comprendre pourquoi |
This world is broken and rotten | Ce monde est pourri et cassé autour de moi |
Lost in a nature | Perdue dans une nature qui pourtant |
WIthout feelings... | Ne ressent aucun sentiment... |
Waking up in a red sand | Me réveillant dans le sable de rouge tâché |
All colored by fresh blood | Par ce sang frais |
Standing up and watching face to this cruelty | Me tenant et faisant face à la cruauté |
That humans do each other... | Que fait et subit l'humanité... |
The lost meanings of the world | Les significations d'un monde perdues |
Resonating in the head | Résonnant dans ma tête endolorie |
This painful music | Cette pénible mélodie |
Is why the thoughts fade away | Est la raison du départ de mes pensées perdues |
Disappearing in a troubling silence | Disparaissant dans un silence troublant |
The infernal love between you and me | Cet infernal amour entre toi et moi nous maintenant |
Will break in seconds | Dans quelques secondes il se brisera |
And last an eternity... | Et une éternité il durera... |
Useless to waiting for you | Il est inutile de t'attendre |
If humanity disappears | Si l'humanité disparaît dans la pagaille |
I'll be alone again | Je serai de nouveau seule à attendre |
In this large battlefield | Dans ce large champ de bataille |
I don't want | Je ne veux pas |
That the future disappears | Que le futur disparaisse tant que je serai là |
If it arrives | Si cela venait à arriver |
Will you still live? | Pourras-tu toujours exister ? |
There's nothing to do | Il n'y a rien à faire |
Until night comes to the floor | Jusqu'à ce que la nuit tombe ici |
That I have done | Ce que j'ai pu faire |
Was the result of a madness | Était le résultat d'une folie |
Just waking up | Je venais juste de me réveiller |
Of an endless nightmare | D'un horrible cauchemar où j'étais empêtrée |
Where the other me | Et où cette autre moi |
Killed all existing things... | A tué tout ce qui existait autour de moi... |
Trivia
- This is the first song to feature Sayu in solo.
- Her first appearance overall being in C.O.M.A. Roulette.
|