Last Psychosis

From NynthiDB
Last Psychosis


Picture used as thumbnail for the PV of "Last Psychosis". Illust: Riku

General
Title

Last Psychosis

Japanese title

最後の精神病
Saigo no Seishinbyō

French title

Dernière Psychose

Identification codes?
LIC

12FR-150621-00354

LIN

597 173 522

IMIC

12FR-NYN8937-140621-000045

Global information
Vocals

Yurika Sayu

Air dates

June 21, 2015

Duration

4:11

Season

1

Tempo

130

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Toxicity

Track number

4

Internal informations
Licensing version

15.0

Music software with version

Soundation 1.1.0

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.9 (Soundation quality rating)

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Last Psychosis is an original song featuring Yurika Sayu released on June 21, 2015. It is featured in the album Toxicity.

Background

The song is about a yandere girl waking her having fainted. Before fainting, she snapped, revealed her violent side, to murder her rival and her lover, or more generally, everyone surrounding her. She is also not aware about her own psychosis phases, as if her two different personalities had their proper memories.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
世界の失われた意味 Sekai no ushinawareta imi
頭の中で共鳴します Atama no naka de kyōmei shimasu
この痛みを伴う音楽 Kono itami o tomonau ongaku
思考が消えていく理由です Shikō ga kieteiku riyūdesu

厄介な沈黙の中で消えます Yakkaina chinmoku no naka de kiemasu
あなたと私の間に地獄の愛 Anatatowatashi no ma ni jigoku no ai
数秒で解除されます Sū-byō de kaijo sa remasu
と永遠に続きます... To eien ni tsudzukimasu...

理由を理解しようとしています Riyū o rikai shiyou to shite imasu
この世界は壊れたと腐っています Kono sekai wa kowareta to kusatte imasu
自然の中で失われました Shizen no naka de ushinawa remashita
感情なしに... Kanjō nashi ni...

赤砂の中に目覚めます Akazuna no naka ni mezamemasu
すべての新鮮な血液で着色 Subete no shinsen'na ketsueki de chakushoku
立って、この残酷に顔を見て Tatte, kono zankoku ni kao o mite
人間はお互いを行うことが... Ningen wa otagai o okonau koto ga...

世界の失われた意味 Sekai no ushinawareta imi
頭の中で共鳴します Atama no naka de kyōmei shimasu
この痛みを伴う音楽 Kono itami o tomonau ongaku
思考が消えていく理由です Shikō ga kieteiku riyūdesu

厄介な沈黙の中で消えます Yakkaina chinmoku no naka de kiemasu
あなたと私の間に地獄の愛 Anatatowatashi no ma ni jigoku no ai
数秒で解除されます Sū-byō de kaijo sa remasu
と永遠に続きます... To eien ni tsudzukimasu...

あなたを待っても無駄 Anata o matte mo muda
人類が消えた場合 Jinrui ga kieta baai
私は再び単独になるでしょう Watashi wa futatabi tandoku ni narudeshou
この大規模な戦場で Kono ōkibona senjō de

私はしたくありません Watashi wa shitaku arimasen
未来が消えていること Mirai ga kiete iru koto
それが到着した場合 Sore ga tōchaku shita baai
あなたはまだ生きてますか? Anata wa mada ikitemasu ka?

行うには何もありません Gyō uni wa nani mo arimasen
夜になるまで床に来ます Yoru ni naru made yuka ni kimasu
私が行っていること Watashi ga okonatte iru koto
狂気の結果でした Kyōki no kekkadeshita

ちょうど目を覚まします Chōdo me o samashimasu
無限の悪夢の Mugen no akumu no
どこに私の他の Doko ni watashi no ta no
すべての既存のものを殺しました... Subete no kizon no mono o koroshimashita...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
The lost meanings of the world Les significations d'un monde perdues
Resonating in the head Résonnant dans ma tête endolorie
This painful music Cette pénible mélodie
Is why the thoughts fade away Est la raison du départ de mes pensées perdues

Disappearing in a troubling silence Disparaissant dans un silence troublant
The infernal love between you and me Cet infernal amour entre toi et moi nous maintenant
Will break in seconds Dans quelques secondes il se brisera
And last an eternity... Et une éternité il durera...

Trying to understand why Essayant de comprendre pourquoi
This world is broken and rotten Ce monde est pourri et cassé autour de moi
Lost in a nature Perdue dans une nature qui pourtant
WIthout feelings... Ne ressent aucun sentiment...

Waking up in a red sand Me réveillant dans le sable de rouge tâché
All colored by fresh blood Par ce sang frais
Standing up and watching face to this cruelty Me tenant et faisant face à la cruauté
That humans do each other... Que fait et subit l'humanité...

The lost meanings of the world Les significations d'un monde perdues
Resonating in the head Résonnant dans ma tête endolorie
This painful music Cette pénible mélodie
Is why the thoughts fade away Est la raison du départ de mes pensées perdues

Disappearing in a troubling silence Disparaissant dans un silence troublant
The infernal love between you and me Cet infernal amour entre toi et moi nous maintenant
Will break in seconds Dans quelques secondes il se brisera
And last an eternity... Et une éternité il durera...

Useless to waiting for you Il est inutile de t'attendre
If humanity disappears Si l'humanité disparaît dans la pagaille
I'll be alone again Je serai de nouveau seule à attendre
In this large battlefield Dans ce large champ de bataille

I don't want Je ne veux pas
That the future disappears Que le futur disparaisse tant que je serai là
If it arrives Si cela venait à arriver
Will you still live? Pourras-tu toujours exister ?

There's nothing to do Il n'y a rien à faire
Until night comes to the floor Jusqu'à ce que la nuit tombe ici
That I have done Ce que j'ai pu faire
Was the result of a madness Était le résultat d'une folie

Just waking up Je venais juste de me réveiller
Of an endless nightmare D'un horrible cauchemar où j'étais empêtrée
Where the other me Et où cette autre moi
Killed all existing things... A tué tout ce qui existait autour de moi...

Trivia

  • This is the first song to feature Sayu in solo.

Navigation