JILLENE

From NynthiDB
JILLENE

No image

General
Title

JILLENE

Japanese title

ジレン
Jiren

French title

JILLENE

Identification codes?
LIC

12FR-180911-00898

LIN

599 160 482 (demo)
599 174 768 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-180913-001035 (demo)
12FR-NYN8937-180928-001049 (album)

Global information
Vocals

kokone

Air dates

September 14, 2018

Duration

4:17

Season

4

Tempo

146

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Electroworld

Album information
Album

Laments

Track number

9

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 20.0.4

Known music plugins

Sakura, Morphine, GMS, Toxic Biohazard, PoiZone, KORG M1

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Ozone Elements (album only)
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Known results (sensibility)?

None

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links



JILLENE is an original song with kokone. It was released on September 14, 2018 and is featured in the album Laments.

Background

JILLENE is a tragedy about two sisters. One fell into the sea and died by drowning. Her sister (Jillene), who is still alive, continues to cry her and finally commits suicide to be with her once again.

Album version

Other than the capella remastering changes, no other modification has been done to the song between its demo and its album version.

Lyrics

Japanese and romaji

Japanese Romaji
天のために長い時間前に声を上げるよう呼びかけた Ten no tame ni nagai jikan mae ni koe o ageru yō yobikaketa
遠くに鳴く声を聞きていく、名前を呼びかけてく Tōku ni naku koe o kikite iku, namae o yobikakete ku
世界が崩壊している間に、呼吸は取り去られて Sekai ga hōkai shite iru ma ni, kokyū wa torisara rete
すでに遠い親愛なる人の顔を見たくていく Sudeni tōi shin'ainaru hito no kao o mitakute iku

悲劇の前に二人の幸せな少女が姉妹の間の絆を壊せてく Higeki no mae ni futari no shiawasena shōjo ga shimai no ma no kizuna o kowasete ku
溺死した体が再び見い出されないターコイズーの海に落ちていく Dekishi shita karada ga futatabi miidasa renai tākoizū no umi ni ochite iku
これらの良い瞬間が終わったことを知っている、孤独な少女は泣いていた Korera no yoi shunkan ga owatta koto o shitte iru, kodokuna shōjo wa naite ita
別の世界からの囁きは、彼女の悪夢に悩まされ始めていただね Betsu no sekai kara no sasayaki wa, kanojo no akumu ni nayamasa re hajimete ita da ne

天のために長い時間前に声を上げるよう呼びかけた Ten no tame ni nagai jikan mae ni koe o ageru yō yobikaketa
遠くに鳴く声を聞きていく、名前を呼びかけてく Tōku ni naku koe o kikite iku, namae o yobikakete ku
世界が崩壊している間に、呼吸は取り去られて Sekai ga hōkai shite iru ma ni, kokyū wa torisara rete
すでに遠い親愛なる人の顔を見たくていく Sudeni tōi shin'ainaru hito no kao o mitakute iku

残酷な運命によって破壊された未来のために、遠く離れて泣いて Zankokuna unmei ni yotte hakai sa reta mirai no tame ni, tōkuhanarete naite
彼女は幸福を終わらせるための神の決定を理解していなかった Kanojo wa kōfuku o owara seru tame no kami no kettei o rikai shite inakatta
致命的な地獄と現実との境界は私たちの前に立っていた Chimeitekina jigoku to genjitsu to no kyōkai wa watashitachi no mae ni tatte ita
いつかこれらの孤独の瞬間はもはや存在しないと約束していた Itsuka korera no kodoku no shunkan wa mohaya sonzai shinai to yakusoku shite ita

もはや悲しみと君の目の痛みを見たくなかった Mohaya kanashimi to kimi no menoitami o mitakunakatta
人生が早すぎて壊れている少女からだよね Jinsei ga haya sugite kowarete iru shōjo kara da yo ne
これらの思い出のいずれかを忘れることはないよ Korera no omoide no izureka o wasureru koto wa nai yo
たとえ自分の存在を犠牲にして一緒になっても Tatoe jibun no sonzai o gisei ni shite issho ni natte mo

Original English and French adaptation

Japanese Romaji
I called for the heavens to reach a voice gone a long time ago J'ai appelé les cieux pour atteindre une voix partie il y a longtemps
I hear the wind howling in the distance, calling for a name J'entends le vent siffler, appelant un nom dans la distance
Breaths are being taken away, while the world is collapsing Les souffles s'envolent, alors que le monde continue de s'effondrer
I want to see the face of a dear person already too far away Je veux voir le visage de la chère personne déjà trop éloignée

Two happy girls before the tragedy shatters the bond between the sisters Deux filles heureuses avant que la tragédie ne brise le lien entre les sœurs
Falling down in the turquoise sea, where the drowned body won't be found again Tombant dans la mer turquoise, où le corps noyé ne fut jamais retrouvé
The alone girl stayed crying, knowing that these good moments were over La fille est restée seule à pleurer, sachant que ces bons moments étaient terminés
Whispers from another world began haunting her nightmares Les murmures d'un autre monde ont commencé à hanter les cauchemars de son cœur

I called for the heavens to reach a voice gone a long time ago J'ai appelé les cieux pour atteindre une voix partie il y a longtemps
I hear the wind howling in the distance, calling for a name J'entends le vent siffler, appelant un nom dans la distance
Breaths are being taken away, while the world is collapsing Les souffles s'envolent, alors que le monde continue de s'effondrer
I want to see the face of a dear person already too far away Je veux voir le visage de la chère personne déjà trop éloignée

Crying in the distance because of a future destroyed by a cruel fate Pleurant dans la distance à cause d'un futur détruit par le cruel destin
She didn't understand the decision by the gods to end her happiness Elle n'a pas compris la décision divine pour mettre fin à son bonheur
The frontiers between a deadly hell and the reality stood in front of us Les frontières entre un enfer mortel et la réalité se tenaient entre nos cœurs
I promised that someday these instants of solitude will no longer be J'ai promis qu'un jour ces instants de solitude prendraient fin

I didn't want anymore seeing the sorrow and the pain in your eyes Je ne voulais plus voir dans tes yeux la douleur et le chagrin
From a young girl whose life has been shattered too early Venant d'une jeune fille dont la vie a été trop tôt brisée
I won't forget any of these memories Tous ces souvenirs que je ne veux pas oublier
Even if I'll sacrifice my own existence to be together Même si je dois sacrifier mon existence pour nous réunir enfin

Trivia

  • The title JILLENE is derived from the female firstname Jill.

Navigation