Independant

From NynthiDB
Independant


Picture used in the PV of "Independant". Illust: tatsuki

General
Title

Independant

Japanese title

自主的な
Jishu-tekina

French title

Indépendante

Identification codes?
LIC

12FR-160222-00129 (demo)
12FR-160314-00167 (album)

LIN

598 147 704 (demo)
598 168 073 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-160222-000231 (demo)
12FR-NYN8937-160314-000270 (album)

Global information
Vocals

Lily V3 + Native

Air dates

February 22, 2016

Duration
  • 4:13 (demo)
  • 4:42 (album)
Season

2

Tempo

130

Age rating (2018 letter system)?

A

Music genres

Pop

Album information
Album

Memories

Track number

9

Internal informations
Licensing version

15.5

Music software with version

FL Studio 12.2.0

Known music plugins

Sytrus, DSK ChoirZ

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


"Independent" redirects here.

Independant is an original song featuring Lily released on February 22, 2016. It is featured in the album Memories. Unlike most of Lily's songs, both voicebanks of Lily were used in this song, the Native voicebank singing the filtered parts and the V3 one the rest.

Background

The song is about an aloof and independent girl.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
闇と影では、まだ目に見えない感情を待っています Yami to kagede wa, mada menimienai kanjō o matteimasu
誰も、この孤独に理由を見ていない、知ることはできない Dare mo, kono kodoku ni riyū o miteinai, shiru koto wa dekinai
私が間違っているものを認識するための唯一の人間です Watashi ga machigatte iru mono o ninshiki suru tame no yuiitsu no ningendesu
このような状況は耐え難いされているなぜ人だけが知っている Ko no yōna jōkyō wa taegatai sa rete iru naze hito dake ga shitte iru

この痛みは、他の人が理解することができない場合 Kono itami wa, hokanohito ga rikai suru koto ga dekinai baai
これは試してみて、それらの感情を推測する価値がないのです Kore wa tameshite mite, sorera no kanjō o suisoku suru kachi ga nai nodesu
この感覚は、顔にし、目に読み取ることができない場合 Kono kankaku wa,-gao ni shi,-me ni yomitoru koto ga dekinai baai
でも、これらの歪んだ思考で何が起こっているかを尋ねるしようとしないで Demo, korera no yuganda shikō de nani ga okotte iru ka o tazuneru shiyō to shinaide

多分理由憎悪の、そして世界は社会を軽蔑しているため Tabun riyū zōo no, soshite sekai wa shakai o keibetsu shite iru tame
誰も私をよく知っていないときや、失敗は避けられない Dare mo watashi o yoku shitte inai toki ya, shippai wa yoke rarenai
私が間違っているものを認識するための唯一の人間です Watashi ga machigatte iru mono o ninshiki suru tame no yuiitsu no ningendesu
このような状況が粉々に私を打ち破り、なぜ人だけが知っている Ko no yōna jōkyō ga konagona ni watashi o uchiyaburi, naze hito dake ga shitte iru

この痛みは、他の人が理解することができない場合 Kono itami wa, hokanohito ga rikai suru koto ga dekinai baai
これは試してみて、それらの感情を推測する価値がないのです Kore wa tameshite mite, sorera no kanjō o suisoku suru kachi ga nai nodesu
この感覚は、顔にし、目に読み取ることができない場合 Kono kankaku wa,-gao ni shi,-me ni yomitoru koto ga dekinai baai
でも、これらの歪んだ思考で何が起こっているかを尋ねるしようとしないで Demo, korera no yuganda shikō de nani ga okotte iru ka o tazuneru shiyō to shinaide

表面が冷えている場合でも、暖かい何かが心に残っている Hyōmen ga hiete iru baai demo, attakai nanika ga kokoro ni nokotte iru
それは一見思えるように私は本当に同じではありませんよ Sore wa ikken omoeru yō ni watashi wa hontōni onajide wa arimasen yo
今の心は愛を探して、痛みを伴う絶望に叫んされている Ima no kokoro wa ai o sagashite, itami o tomonau zetsubō ni saken sa rete iru
まだ、この機会を利用するには遅すぎるではありません... Mada, kono kikai o riyō suru ni wa oso sugirude wa arimasen...

この痛みは、他の人が理解することができない場合 Kono itami wa, hokanohito ga rikai suru koto ga dekinai baai
これは試してみて、それらの感情を推測する価値がないのです Kore wa tameshite mite, sorera no kanjō o suisoku suru kachi ga nai nodesu
この感覚は、顔にし、目に読み取ることができない場合 Kono kankaku wa,-gao ni shi,-me ni yomitoru koto ga dekinai baai
でも、これらの歪んだ思考で何が起こっているかを尋ねるしようとしないで Demo, korera no yuganda shikō de nani ga okotte iru ka o tazuneru shiyō to shinaide

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
In the darkness and the shadows, still waiting for unseen feelings Dans les ombres et les ténèbres, j'attends des sentiments que personne ne voyait
Nobody can know, not even see a reason to this loneliness La raison de cette solitude, personne ne peut la savoir ni même la regarder
I'm the only person to be aware of what is wrong Je suis la seule au courant de ce qui ne va pas en réalité
The only person to know why this situation is unbearable La seule à savoir pourquoi cette situation ne peut être supportée

If this pain can't be understood by others Si cette douleur que les autres ne comprenaient pas
It's worthless to try and guess those feelings Quant à mes sentiments, n'essaie pas de les deviner
If this feeling can't be read on the face and in the eyes Si ce sentiment dans les yeux et sur mon visage ne se lit pas
Don't even try to ask what is happening in these distorted thoughts N'essaie pas de demander ce qui se passe dans mes pensées

Maybe because of the hatred, and because the world is despising the society Peut-être à cause de la haine, et parce que le monde déteste la société
And when nobody knows me well, the failure is inevitable L'échec est inévitable lorsque personne ne me connaît
I'm the only person to be aware of what is wrong Je suis la seule au courant de ce qui ne va pas en réalité
The only person to know why this situation shatters me into pieces La seule personne à savoir pourquoi cette situation est en train de me déchirer

If this pain can't be understood by others Si cette douleur que les autres ne comprenaient pas
It's worthless to try and guess those feelings Quant à mes sentiments, n'essaie pas de les deviner
If this feeling can't be read on the face and in the eyes Si ce sentiment dans les yeux et sur mon visage ne se lit pas
Don't even try to ask what is happening in these distorted thoughts N'essaie pas de demander ce qui se passe dans mes pensées

Even when the surface is cold, something warm is still in the heart Même quand la surface semble froide, quelque chose de chaud subsiste encore dans mon corps
I'm not really the same as it seems at first sight Je ne suis pas réellement la même que par rapport au premier regard
Right now the heart is screaming in the painful despair, searching for love En ce moment mon cœur hurle, dans un douloureux désespoir, cherchant l'amour encore
It's not too late to take this opportunity yet... Pour prendre cette opportunité, il n'est pas trop tard...

If this pain can't be understood by others Si cette douleur que les autres ne comprenaient pas
It's worthless to try and guess those feelings Quant à mes sentiments, n'essaie pas de les deviner
If this feeling can't be read on the face and in the eyes Si ce sentiment dans les yeux et sur mon visage ne se lit pas
Don't even try to ask what is happening in these distorted thoughts N'essaie pas de demander ce qui se passe dans mes pensées

Trivia

  • The title is actually misspelled, the real English word being "independent". The producer probably confused the French word ("indépendant") and its English translation and did an unintentional mix up of the two.
  • This is this song which gave the name of the corresponding mix for End Sentence, due to them using the same Sytrus preset.
  • The song was released for Lily's voice provider's birthday.
  • This is one of the rare songs to use Lily Native, the producer clearly prefering using Lily V3.

Navigation