Illogical

From NynthiDB
Illogical


Picture used in the PV of "Illogical". Illust: yamanagara

General
Title

Illogical

Japanese title

非論理的
Hironriteki

French title

Illogique

Identification codes?
LIC

12FR-170523-00546 (demo)
12FR-170608-00555 (album)

LIN

598 648 391 (demo)
598 663 154 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-170523-000670 (demo)
12FR-NYN8937-170608-000681 (album)

Global information
Vocals

Yuzuki Yukari V3 (demo), Jun (album)

Air dates

May 24, 2017

Duration
  • 4:03 (demo)
  • 4:16 (album)
Season

3

Tempo

150

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Rebirth from Paradise

Track number

3

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.2

Known music plugins

Toxic Biohazard, Mikro Prism, GMS, FL Slayer

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.9

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Illogical is an original song featuring Yuzuki Yukari released on May 24, 2017. It is featured in the album Rebirth from Paradise, this time using Yukari Jun as vocal.

Background

The song is about a yandere girl rejecting the idea of the society thinking her love is "illogical".

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
心を開いて、これらの思考が白い天国に飛び込むようにしましょう Kokorowohiraite, korera no shikō ga shiroi tengoku ni tobikomu yō ni shimashou
夢のような場所で目を開く、あなたの顔を見るまで Yume no yōna basho de me o hiraku, anata no kao o miru made
幸せと希望でいっぱい、すでにあなたに向かって手を保持した Shiawase to kibō de ippai, sudeni anata ni mukatte te o hoji shita
変更する必要はないでした、私たちは永遠に幸せになれます... Henkō suru hitsuyō wanaideshita, watashitachiha eien ni shiawase ni naremasu...

この圧迫の世界から出て、平和的にこの愛を楽しんでいたかった Kono appaku no sekai kara dete, heiwa-teki ni kono ai o tanoshinde itakatta
静かにしなければならない場合でも、常にこの深い感覚を大切にして Shizukani shinakereba naranai baai demo, tsuneni kono fukai kankaku o taisetsu ni shite
あなたは私の人生がまだ続いている唯一の理由でした Anata wa watashinojinsei ga mada tsudzuite iru yuiitsu no riyūdeshita
決してあなたについて考えることを止めず、その結果については気にしなかった Kesshite anata ni tsuite kangaeru koto o tomezu, sono kekka ni tsuite wa ki ni shinakatta

心を開いて、これらの思考が白い天国に飛び込むようにしましょう Kokorowohiraite, korera no shikō ga shiroi tengoku ni tobikomu yō ni shimashou
夢のような場所で目を開く、あなたの顔を見るまで Yume no yōna basho de me o hiraku, anata no kao o miru made
幸せと希望でいっぱい、すでにあなたに向かって手を保持した Shiawase to kibō de ippai, sudeni anata ni mukatte te o hoji shita
変更する必要はないでした、私たちは永遠に幸せになれます... Henkō suru hitsuyō wanaideshita, watashitachiha eien ni shiawase ni naremasu...

彼女はこの中毒性の凝視で笑った、心の中で私に右に達した Kanojo wa kono chūdoku-sei no gyōshi de waratta, kokoro no naka de watashi ni migi ni tasshita
誰ものためであれば、微笑んだが、痛みが私を壊し始めた Dare mo no tamedeareba, hohoenda ga, itami ga watashi o kowashi hajimeta
あなたはまだこの男を愛することがより論理的だろうと思いますよね? Anata wa mada kono otoko o aisuru koto ga yori ronri-tekidarou to omoimasu yo ne?
しかし、この美しい赤で彼に色を付けると、もはや事例にならないでしょう... Shikashi, kono utsukushī aka de kare ni irowotsukeru to, mohaya jirei ni naranaideshou...

他に誰も愛していないなら、選択はこの世界にとって重要なのでしょうか? Hoka ni dare mo itoshite inainara, sentaku wa kono sekai ni totte jūyōna nodeshou ka?
この夢が崩壊するのを待たずに、待った平和な未来を残すことができなかった Kono yume ga hōkai suru no o matazu ni, matta heiwana mirai o nokosu koto ga dekinakatta
しかし、あなたの考えがまだ普遍的な真実であると考えるならば Shikashi, anata no kangae ga mada fuhentekina shinjitsudearu to kangaerunaraba
この鮮血と一緒に流れている涙が、あなたの論理を打ち砕くでしょう... Kono senketsu to issho ni nagarete iru namida ga, anata no ronri o uchikudakudeshou...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Open the heart, let free these thoughts fly into a white paradise Ouvre le cœur, libère ces pensées volant dans un paradis blanc
The eyes opening in a dreamy place, until seeing your face Dans un endroit onirique, jusqu'à voir ton visage, mes yeux s'ouvrant
Full of happiness and hope, I was already holding the hands towards you Pleine de bonheur et d'espoir, je tendais déjà la main vers toi
Nothing had to change and we could be forever happy... Rien ne devait changer et nous serions heureuses toi et moi...

I wanted to get out of this oppressing world, enjoy peacefully this love Je voulais sortir de ce monde oppressant, et profiter de cet amour paisiblement
Always cherishing this deep feeling, even if I have to keep it silent Même si je devais le garder en silence, je chérissais toujours ce profond sentiment
You were the only reason why my life is still continuing Tu es la seule raison pour laquelle ma vie continue d'exister
I never stopped thinking about you, and didn't care about the consequences Je n'ai jamais cessé de penser en toi, qu'importe ce qui allait arriver

Open the heart, let free these thoughts fly into a white paradise Ouvre le cœur, libère ces pensées volant dans un paradis blanc
The eyes opening in a dreamy place, until seeing your face Dans un endroit onirique, jusqu'à voir ton visage, mes yeux s'ouvrant
Full of happiness and hope, I was already holding the hands towards you Pleine de bonheur et d'espoir, je tendais déjà la main vers toi
Nothing had to change and we could be forever happy... Rien ne devait changer et nous serions heureuses toi et moi...

She was smiling with this addictive gaze, reached me right in the heart Elle souriait avec ce regard enivrant, elle m'a atteinte droit dans le cœur
If it was for nobody, I'd smile, but the pain began to break me down Si ce n'était pour personne, je sourirais, mais j'ai senti me fissurer à cause de la douleur
You still think that loving this man would be more logical, right? Tu penses toujours qu'aimer cet homme serait plus logique, n'est-ce pas ?
But if I color him with this beautiful red, it won't be the case anymore... Mais teinté de cette belle couleur rouge, ce ne sera bientôt plus le cas...

With nobody else to love, will the choice be important for this world? Avec personne d'autre à aimer, est-ce pour ce monde ce choix sera-t-il important ?
I couldn't let this dream collapse, along with the peaceful future that I waited for Je ne pouvais laisser ce rêve s'effondrer, avec le paisible futur que j'ai attendu depuis si longtemps
But if you still think that your thoughts are just an universal truth Mais si tu penses toujours que tes idées sont juste une universelle réalité
The tears flowing along with this fresh blood, I'll shatter your logic down... Les larmes coulant avec ce sang frais, je m'assurerai que ta logique soit brisée...

Trivia

  • The song was inspired by a real event that had happened in France at the time, but that the producer denied to describe due to her thinking it was "such a monstruosity".

Navigation