IRISANDRA

From NynthiDB
IRISANDRA
General
Title

IRISANDRA

Japanese title

イリザンドラ
Irizandora

French title

IRISANDRA

Identification codes?
LIC

12FR-180227-00756 (demo)
12FR-180304-00762 (album)

LIN

598 940 702 (demo)
598 946 503 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-180227-000889 (demo)
12FR-NYN8937-180304-000895 (album)

Global information
Vocals

Lily

Air dates

February 28, 2018

Duration

4:18

Season

3

Tempo

134

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Vengeful and Graceful

Track number

3

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 12.5.1

Known music plugins

Hybrid, KORG M1, Toxic Biohazard, Mikro Prism

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


IRISANDRA is an original song featuring Lily released on February 28, 2018. It is featured in the album Vengeful and Graceful.

Background

The song is about a girl admired by her brother. One day, both fall in love with the same girl, and the heroine gets blinded by her own love and murders her brother.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
過去の一般的な過去は燃え尽きるでしょう、忘れることもできない Kako no ippan tekina kako wa moetsukiru deshou, wasureru koto mo dekinai
何度も嘘をついていた、今まで何も後悔していなかった Nando mo uso o tsuite ita, imamade nani mo kōkai shite inakatta
運命は互いに近すぎて、これらを分けなければならなかった Unmei wa tagaini chika sugite, korera o wakenakereba naranakatta
これらの人生のために、もう何も私たちに近づかせないよ Korera no jinsei no tame ni, mō nani mo watashitachi ni chikazuka senai yo

盲目的に私を賞賛していたこの瞬間、ただふりをしていた Mō mokuteki ni watashi o shōsan shite ita kono shunkan, tada furi o shite ita
これらの苦い幻想を飼うているだけで、誰も理解できなかった Korera no nigai gensō o kaute iru dake de, dare mo rikai dekinakatta
深く葬られた真実は致命的な瞬間を待って、決して発掘されなかった Fukaku hōmura reta shinjitsu wa chimei tekina shunkan o matte, kesshite hakkutsu sa renakatta
この壊れやすい心に憎しみが浸透している間、とても苦痛を感じていた Kono koware yasui kokoro ni nikushimi ga shintō shite iru ma, totemo kutsū o kanjite ita

過去の一般的な過去は燃え尽きるでしょう、忘れることもできない Kako no ippan tekina kako wa moetsukiru deshou, wasureru koto mo dekinai
何度も嘘をついていた、今まで何も後悔していなかった Nando mo uso o tsuite ita, imamade nani mo kōkai shite inakatta
運命は互いに近すぎて、これらを分けなければならなかった Unmei wa tagaini chika sugite, korera o wakenakereba naranakatta
これらの人生のために、もう何も私たちに近づかせないよ Korera no jinsei no tame ni, mō nani mo watashitachi ni chikazuka senai yo

全ての人が反対する二人の間でこの運命が論争されることを望んでいない Subete no hito ga hantai suru futari no ma de kono unmei ga ronsō sa reru koto o nozonde inai
債券は、ほとんど自分自身を破る以外に、考えはこの現実とあまり異なった Saiken wa, hotondo jibun jishin o yaburu igai ni, kangae wa kono genjitsu to amari kotonatta
痛みはひどくなり、私を保持する債券はついに破綻した Itami wa hidoku nari, watashi o hoji suru saiken wa tsuini hatan shita
戦って抵抗しようとした、ついに把握した未来と幸福を考えた Tatakatte teikō shiyou to shita, tsuini haaku shita mirai to kōfuku o kangaeta

君は全てを盗むまで私に感心したかった、決して許されない Kimi wa subete o nusumu made watashi ni kanshin shitakatta, kesshite yurusa renai
君を殺すのは簡単すぎ、幻影は先達の前で粉砕されて Kimi o korosu no wa kantan sugi, gen'ei wa sendatsu no mae de funsai sa rete
ついに残酷な刑罰が起こり、痛みが崩れ、鎖を裂いて私を控える Tsuini zankokuna keibatsu ga okori, itami ga kuzure, kusari o saite watashi o hikaeru
これは君の目から消えていくうちに、これらの嘘の終わりになるでしょう Kore wa kimi no me kara kiete iku uchi ni, korera no uso no owari ni naru deshou

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
A common past going to be burnt away, and that I can't try to forget Un passé commun qui devait se calciner, et que je ne peux tenter d'oublier
I lied so many times and until now I never regretted anything J'ai menti tant de fois et jusqu'à maintenant je n'ai toujours rien regretté
Destinies were too close from each other, I had to separate these Nos destinées étaient trop rapprochées l'une l'autre, je devais les séparer
It depends on the sake of these lives, and I won't let anything anymore approaching ourselves Le bien de ces vies en dépend, et je ne laisserai plus rien nous accrocher

During these instants where you were blindly admiring me, where I was only pretending Pendant ces moments où tu m'admirais aveuglément, où je n'ai fait que prétendre
I was only feeding these bitter illusions, that nobody else would understand Je ne faisais que nourrir ces amères illusions, que personne d'autre ne pourra comprendre
The truth deeply buried was never unearthed, waiting for a fatal moment La réalité profondément enfouie n'est pas déterrée, attendant le moment qui lui sera fatal
And while hatred was invading this fragile heart, I was feeling so much pain Et pendant que la haine envahissait ce cœur fragile, je ressentais toujours autant de mal

A common past going to be burnt away, and that I can't try to forget Un passé commun qui devait se calciner, et que je ne peux tenter d'oublier
I lied so many times and until now I never regretted anything J'ai menti tant de fois et jusqu'à maintenant je n'ai toujours rien regretté
Destinies were too close from each other, I had to separate these Nos destinées étaient trop rapprochées l'une l'autre, je devais les séparer
It depends on the sake of these lives, and I won't let anything anymore approaching ourselves Le bien de ces vies en dépend, et je ne laisserai plus rien nous accrocher

I haven't desired this fate to be disputed between two people that everything opposes Je n'ai pas désiré que cet avenir soit disputé entre les mains de deux personnes que tout a opposé
Besides the bonds almost fracturing themselves, and my thoughts were too much different from this reality Hormis quelques liens prêts à se fracturer, et mes pensées différaient trop de cette réalité
The pain was only getting worse, and the bonds retaining me finally broke La douleur ne faisait qu'empirer, et les liens qui me retenaient ont un jour fini par céder
I fought and tried to resist, I thought about the future and the happiness I'd finally grasp J'ai combattu et essayé de résister, de penser à l'avenir et au bonheur auxquels je pourrai accéder

You wanted to admire me until stealing everything, I'd never forgive Toi qui as voulu m'admirer jusqu'à tenter de tout voler, je ne pourrai plus jamais le pardonner
Killing you was too easy, illusions shatter in front of your guide Te tuer était trop facile, les illusions se brisent devant celle qui t'a guidé
The cruel punishment is finally befalling, pain is crumbling and tears away the chains refraining me La cruelle punition s'abat enfin, la douleur s'effrite et arrache les chaînes m'ayant autrefois retenue
This will be the end of these lies, while I'm disappearing from your eyes Ce sera la fin de ces mensonges, alors que je disparais hors de ta vue

Trivia

  • The title is a mashup of the firstnames "Iris" and "Sandra".

Navigation