IMPEREST

From NynthiDB
IMPEREST
General
Title

IMPEREST

Japanese title

イムペレスト
Imuperesuto

French title

IMPERÊT

Identification codes?
LIC

12FR-150516-00333

LIN

596 999 613

IMIC

12FR-NYN8937-150516-000026

Global information
Vocals

Anna Nyui

Air dates

May 17, 2015

Duration

4:14

Season

1

Tempo

140

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Misc electro

Album information
Album

Yandere Generation

Track number

5

Internal informations
Licensing version

15.0

Music software with version

Soundation 1.1.0

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7 (Soundation quality rating)

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


IMPEREST is an original song featuring Anna Nyui released on May 17, 2015. It is featured in the album Yandere Generation.

Background

The song is about a noble woman, who has a friend with who she progressively falls in love. The latter is stuck in a state of severe depression, and the heroine not knowing what to do, decides to end her suffering by killing her.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
互いに感情を抱い Tagaini kanjō o dai
すべての愛を共有します Subete no ai o kyōyū shimasu
運命が交差しています Unmei ga kōsa shite imasu
結合がなくなっています... Ketsugō ga nakunatte imasu...

どうして泣いてるの? Dōshite nai teru no?
悲しみが流れています Kanashimi ga nagarete imasu
涙によって濡れた目 Namida ni yotte nureta me
感情を隠します... Kanjō o kakushimasu...

どうして叫んでいる? Dōshite sakende iru?
理解できません Rikai dekimasen
絶望に侵入 Zetsubō ni shin'nyū
感染症などの... Kansen-shō nado no...

互いに感情を抱い Tagaini kanjō o dai
すべての愛を共有します Subete no ai o kyōyū shimasu
運命が交差しています Unmei ga kōsa shite imasu
結合がなくなっています... Ketsugō ga nakunatte imasu...

どうして傷つけている? Dōshite kizutsukete iru?
愛によって脅かさ Ai ni yotte obiyakasa
ただ、教えて... Tada, oshiete...
どうしましたか? Dō shimashita ka?

どうして逃げている? Dōshite nigete iru?
この沈黙の中で Kono chinmoku no naka de
扉が閉じています Tobira ga tojite imasu
何も理解しません... Nani mo rikai shimasen...

ああ... Ā...

制御することができません Seigyo suru koto ga dekimasen
すべては失っています... Subete wa ushinatte imasu...
何もありません Nani mo arimasen
何をすべきか? Nani o subeki ka?

ああ... Ā...

分かりませんの? Wakarimasen no?
この強力な愛 Kono kyōryokuna ai
保持することはできません Hoji suru koto wa dekimasen
ため... Tame...

互いに感情を抱い Tagaini kanjō o dai
すべての愛を共有します Subete no ai o kyōyū shimasu
運命が交差しています Unmei ga kōsa shite imasu
結合がなくなっています Ketsugō ga nakunatte imasu

今では破壊されています Ima dewa hakai sa rete imasu
債券から流れる血 Saiken kara nagareru chi
制限によって破壊しました Seigen ni yotte hakai shimashita
誰もそれを維持することができない... Dare mo sore o iji suru koto ga dekinai...

ああ... Ā...

制御することができません Seigyo suru koto ga dekimasen
すべては失っています... Subete wa ushinatte imasu...
何もありません Nani mo arimasen
何をすべきか? Nani o subeki ka?

ああ... Ā...

分かりませんの? Wakarimasen no?
この強力な愛 Kono kyōryokuna ai
保持することはできません Hoji suru koto wa dekimasen
ため... Tame...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Mutually embracing feelings Embrassant mutuellement nos sentiments
Sharing all the love Et en se partageant tout l'amour
Destinies are crossing Les destins se croisant
Bonds are gone... Les liens sont partis pour toujours...

Why are you crying? Pourquoi pleures-tu ?
Sadness is flowing La tristesse de tes yeux est coulée
Wet eyes by tears Par des larmes ils sont trempés
Hiding the feelings... Et cachant des sentiments inconnus...

Why are you screaming? Pourquoi cries-tu ?
I don't understand Je ne comprends pas plus
Invaded by despair Envahies par le désespoir d'attention
As an infection... Comme une infection...

Mutually embracing feelings Embrassant mutuellement nos sentiments
Sharing all the love Et en se partageant tout l'amour
Destinies are crossing Les destins se croisant
Bonds are gone... Les liens sont partis pour toujours...

Why are you hurting? Pourquoi te blesses-tu ?
Threatened by love Menacée par l'amour
Just tell me... Mais dis-moi, tu
What's wrong? As quelque chose qui ne va pas ?

Why are you fleeing? Pourquoi me fuis-tu ?
In this silence Dans un silence pesant
Doors are closing Les portes se refermant
Understanding nothing... Et je ne comprends toujours pas plus...

Ah...

It can't be controlled Je ne peux plus le contrôler
All is losing... Tout semble perdu...
There's nothing Il n'y a rien de connu
What to do? Que dois-je faire désormais ?

Ah...

Don't you see? Ne vois-tu pas ?
This powerful love Cet amour puissant que j'ai pour toi
It can't be retained Je ne peux plus le retenir parce que
Because... Parce que...

Mutually embracing feelings Embrassant mutuellement nos sentiments
Sharing all the love Et en se partageant tout l'amour
Destinies are crossing Les destins se croisant
Bonds are gone Les liens sont partis pour toujours

Now it's destroyed Ils sont détruits maintenant
Blood flowing from the bonds De ces liens ce sang frais coulant
Broken by limits Par les limites ils se sont brisés
Nobody can retain it... Personne ne pouvait les retenir désormais...

Ah...

It can't be controlled Je ne peux plus le contrôler
All is losing... Tout semble perdu...
There's nothing Il n'y a rien de connu
What to do? Que dois-je faire désormais ?

Ah...

Don't you see? Ne vois-tu pas ?
This powerful love Cet amour puissant que j'ai pour toi
It can't be retained Je ne peux plus le retenir parce que
Because... Parce que...

Trivia

  • The title is a word play on "interest" and "imperium", due to the fact the heroine is a noble woman.
    • "Imperium" being a latin word used to evocate the public and political power.

Navigation