Hypocrite

From NynthiDB
Hypocrite
General
Title

Hypocrite

Japanese title

偽善者
Gisensha

French title

Hypocrite

Identification codes?
LIC

12FR-170613-00564 (demo)
12FR-170705-00581 (album)

LIN

598 668 884 (demo)
598 690 250 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-170614-000690 (demo)
12FR-NYN8937-170705-000707 (album)

Global information
Vocals

Yurika Sayu

Air dates

June 7, 2017

Duration

4:28

Season

3

Tempo

134

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02

Music genres

Pop

Album information
Album

Never Tell Them

Track number

8

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.2

Known music plugins

PoiZone, Sawer, Harmor

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

1 with R-value of 2

Known results (sensibility)?

iNSaNiTY Circus-P (0.2)

Platform restrictions

piapro (forbidden)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Hypocrite is an original song featuring Yurika Sayu released on June 7, 2017. It is featured in the album Never Tell Them.

Background

The song is about a cruel and hypocrite yandere girl.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
まず敵、あなたは私の言葉を信頼することを決めたまで Mazu teki, anata wa watashi no kotoba o shinrai suru koto o kime tama de
これが恐ろしい間違いで、謝罪していると言いた Kore ga osoroshī machigai de, shazai shite iru to iita
同じ愛する人のためにお互いに戦っていたとしても Onaji aisuruhito no tame ni otagai ni tatakatte ita to shite mo
そんな馬鹿げた理由で怒っていると思いましたの? Son'na bakageta riyū de ikatteiru to omoimashita no?

この白い肌に流れる鮮血の最後の小滴 Kono shiroi hada ni nagareru senketsu no saigo no shōshizuku
暖かい息が風の中で失われ、いくつかの言葉を伝えるのに苦労している Attakai iki ga kaze no naka de ushinawa re, ikutsu ka no kotoba o tsutaeru no ni kurō shite iru
あなたの顔に流れる痛みの涙、再び笑いながら Anata no kao ni nagareru itami no namida, futatabi warainagara
あなたの恐れ、終わりが近づくのを感じるこの感覚を感じたかった Anata no osore, owari ga chikadzuku no o kanjiru kono kankaku o kanjitakatta

長い間、あなたは私を信頼していた、過去を忘れていた Nagaiai, anata wa watashi o shinrai shite ita, kako o wasureteita
あなたが痛みを感じていたら、助けてくれるでしょう Anata ga itami o kanjite itara, tasukete kurerudeshou
他に何も言わなかった、彼女から離れているふりをした Hoka ni nani mo iwanakatta, kanojo kara hanarete iru furi o shita
取り除くことができないこの痛い気持ちで常に隠れている Torinozoku koto ga dekinai kono itai kimochi de tsuneni kakurete iru

この白い肌に流れる鮮血の最後の小滴 Kono shiroi hada ni nagareru senketsu no saigo no shōshizuku
暖かい息が風の中で失われ、いくつかの言葉を伝えるのに苦労している Attakai iki ga kaze no naka de ushinawa re, ikutsu ka no kotoba o tsutaeru no ni kurō shite iru
あなたの顔に流れる痛みの涙、再び笑いながら Anata no kao ni nagareru itami no namida, futatabi warainagara
あなたの恐れ、終わりが近づくのを感じるこの感覚を感じたかった Anata no osore, owari ga chikadzuku no o kanjiru kono kankaku o kanjitakatta

残酷な運命は、いつも最も素朴な人のためのものですよね? Zankokuna unmei wa, itsumo mottomo sobokuna hito no tame no monodesu yo ne?
あなたは本当に前に信じられない人を信じて、この終わりに値している Anata wa hontōni mae ni shinjirarenai hito o shinjite, kono owari ni ataishite iru
この意識を多くの断片に分解する前に、何かを思い出した Kono ishiki o ōku no danpen ni bunkai suru mae ni, nanika o omoidashita
全てがあなたのせいであり、あなたは責任がある唯一の人です... Subete ga anata no seideari, anata wa sekinin ga aru yuiitsu no hitodesu...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
First enemies, until you decided to trust my words D'abord ennemies, jusqu'au moment où tu as décidé sur parole de me croire
I said this was a horrible mistake, that I was apologizing J'ai dit que c'était une horrible erreur, que je m'excusais
Even if we were fighting each other for a same loved person Même si nous nous combattions l'une l'autre pour la même personne aimée
Did you think that I would be angry for such a stupid reason? Pensais-tu vraiment que pour une si futile raison je me fâcherais ?

The last droplets of fresh blood flowing on this white skin Les dernières gouttes de sang frais qui coulent sur sa blanche peau
A warm breath losing itself in the wind, struggling to tell some words Un dernier souffle chaud qui se perd dans le vent, se battant pour dire quelques mots
Tears of pain flowing on your face, while I am smiling again Les larmes de douleur qui coulent sur ton visage, alors que de nouveau je souriais
I wanted to feel your fear, this sensation of seeing the end approaching Je voulais ressentir ta peur, la sensation de sentir la fin approcher

During a long time you trusted me and forgot about the past Pendant un long moment tu m'as fait confiance et oublié le passé
When you were feeling pain, I would be there to help Si tu avais mal, j'avais dit que je serais là pour t'aider
I never told anything else, pretended to getting myself away from her Je n'ai jamais rien dit d'autre, prétendu de m'en éloigner
Hidden behind, with always this painful feeling that I can't get rid of Cachée derrière, avec ce pénible sentiment dont je ne peux me débarrasser

The last droplets of fresh blood flowing on this white skin Les dernières gouttes de sang frais qui coulent sur sa blanche peau
A warm breath losing itself in the wind, struggling to tell some words Un dernier souffle chaud qui se perd dans le vent, se battant pour dire quelques mots
Tears of pain flowing on your face, while I am smiling again Les larmes de douleur qui coulent sur ton visage, alors que de nouveau je souriais
I wanted to feel your fear, this sensation of seeing the end approaching Je voulais ressentir ta peur, la sensation de sentir la fin approcher

Cruel fates are always for the most naive people, right? Les destins cruels sont toujours pour les plus naïfs, pas vrai ?
You really deserve this end, for trusting someone you couldn't trust before Pour croire en quelqu'un à qui tu ne faisais pas confiance avant, tu mérites vraiment cette fin
Before breaking down this consciousness in many fragments, I remembered something Avant de briser cette conscience en innombrables fragments, je me suis souvenue enfin
Everything is your fault and you are the only person to blame... Tout est de ta faute et tu es la seule personne à blâmer...

Trivia

  • The song was released for Sayu's voice provider's birthday.

Navigation