Hemera

From NynthiDB
Hemera
General
Title

Hemera

Japanese title

ヘメラ
Hemera

French title

Hemera

Identification codes?
LIC

12FR-190202-00992 (demo)
12FR-190221-01002 (album)

LIN

599 312 084 (demo)
599 331 445 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-190124-001141 (demo)
12FR-NYN8937-190221-001151 (album)

Global information
Vocals

Yuzuki Yukari

Air dates

February 2, 2019

Duration
  • 3:54 (demo)
  • 3:46 (album)
Season

4

Tempo

128

Age rating (2018 letter system)?

A

Music genres

Pop

Album information
Album

Selene & Hecate

Track number

7

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 20.1.1

Known music plugins

Toxic Biohazard, Hybrid, T-Force Alpha Plus, KORG M1, GMS

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Ozone 8 Elements
  • iZotope Neutron Elements
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

1 with R-value of 1

Known results (sensibility)?

Sentimentale Mylène Farmer (0.5 (demo) ; 0.6 (album))

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Hemera is an original song with Yuzuki Yukari released on February 2, 2019. It is featured in the album Selene & Hecate.

Background

The background of Hemera hasn't been detailed. It is mainly a mix of poetic lyrics.

Album version

The chorus is repeated twice the first time it is performed instead of the end. The final parts are also sung in a different style. The sidechained pad has been automatized for a fade out at the end of the song, thus shortening its length, an impact has been added at the beginning of the second verse, but has been removed before last chorus and the silence before has been reduced.

Lyrics

Japanese and romaji (demo)

Japanese Romaji
香りが飛んでいる日光の下で私を見てくれ Kaori ga tonde iru nikkō no shita de atashi o mite kure

月から離れて、空を見てく、自由になりたくてよ Tsuki kara hanarete, sora o mite ku, jiyū ni naritakute yo

愛をもう一度感じたい、顔を暗闇の中から見てみたい Ai o mōichido kanjitai, kao o kurayami no naka kara mite mitai

待つべき素晴らしい日、誕生から絶滅までの間 Matsubeki subarashī hi, tanjō kara zetsumetsu made no ma
香りが飛んでいる日光の下で私を見てくれ Kaori ga tonde iru nikkō no shita de atashi o mite kure

希望のゆりかごから逃げ出し、人生の中で失った Kibō no yuri kago kara nigedashi, jinsei no naka de ushinatta

愛をもう一度感じたい、顔を暗闇の中から見てみたい Ai o mōichido kanjitai, kao o kurayami no naka kara mite mitai

愛をもう一度感じたい、顔を暗闇の中から見てみたい Ai o mōichido kanjitai, kao o kurayami no naka kara mite mitai
愛をもう一度感じたい、顔を暗闇の中から見てみたい Ai o mōichido kanjitai, kao o kurayami no naka kara mite mitai

雪の中の冬 Yuki no naka no fuyu
花いっぱいの春 Hana ippai no haru
夏が輝いて Natsu ga kagayaite
秋はまだ死んで Aki wa mada shinde

Original English and French adaptation (demo)

English (original) French (adaptation)
Look at me under the sunlight where the fragrances are flying Regarde-moi sous le soleil où s'envolent les parfums

Away from the moon, I look at the sky, I want to be free Au loin de la lune, je regarde le ciel, je veux être libérée

I want to feel your love again, I want to see your face out from darkness Je veux ressentir ton amour, voir ton visage en dehors de l'obscurité

A wonderful day to wait for, between the birth and the extinction Un merveilleux jour à attendre, entre naissance et extinction vers la fin
Look at me under the sunlight where the fragrances are flying Regarde-moi sous le soleil où s'envolent les parfums

I'm running away from a cradle of hope, lost myself in the life Je m'enfuis d'un berceau d'espoir, dans ma vie je me suis égarée

I want to feel your love again, I want to see your face out from darkness Je veux ressentir ton amour, voir ton visage en dehors de l'obscurité

I want to feel your love again, I want to see your face out from darkness Je veux ressentir ton amour, voir ton visage en dehors de l'obscurité
I want to feel your love again, I want to see your face out from darkness Je veux ressentir ton amour, voir ton visage en dehors de l'obscurité

Winter under the snow L'hiver sous son manteau blanc
Spring full of flowers Un printemps fleurissant
Summer is shining L'été scintillant
Autumn is dying again Et de nouveau l'automne mourant

Japanese and romaji (album)

Japanese Romaji
香りが飛んでいる日光の下で私を見てくれ Kaori ga tonde iru nikkō no shita de atashi o mite kure

月から離れて、空を見てく、自由になりたくてよ Tsuki kara hanarete, sora o mite ku, jiyū ni naritakute yo

愛をもう一度感じたい、顔を暗闇の中から見てみたい Ai o mōichido kanjitai, kao o kurayami no naka kara mite mitai
愛をもう一度感じたい、顔を暗闇の中から見てみたい Ai o mōichido kanjitai, kao o kurayami no naka kara mite mitai

待つべき素晴らしい日、誕生から絶滅までの間 Matsubeki subarashī hi, tanjō kara zetsumetsu made no ma
香りが飛んでいる日光の下で私を見てくれ Kaori ga tonde iru nikkō no shita de atashi o mite kure

希望のゆりかごから逃げ出し、人生の中で失った Kibō no yuri kago kara nigedashi, jinsei no naka de ushinatta

愛をもう一度感じたい、顔を暗闇の中から見てみたい Ai o mōichido kanjitai, kao o kurayami no naka kara mite mitai

愛をもう一度感じたい、顔を暗闇の中から見てみたい Ai o mōichido kanjitai, kao o kurayami no naka kara mite mitai

雪の中の冬 Yuki no naka no fuyu
花いっぱいの春 Hana ippai no haru
夏が輝いて Natsu ga kagayaite
秋はまだ死んで Aki wa mada shinde

Original English and French adaptation (album)

English (original) French (adaptation)
Look at me under the sunlight where the fragrances are flying Regarde-moi sous le soleil où s'envolent les parfums

Away from the moon, I look at the sky, I want to be free Au loin de la lune, je regarde le ciel, je veux être libérée

I want to feel your love again, I want to see your face out from darkness Je veux ressentir ton amour, voir ton visage en dehors de l'obscurité
I want to feel your love again, I want to see your face out from darkness Je veux ressentir ton amour, voir ton visage en dehors de l'obscurité

A wonderful day to wait for, between the birth and the extinction Un merveilleux jour à attendre, entre naissance et extinction vers la fin
Look at me under the sunlight where the fragrances are flying Regarde-moi sous le soleil où s'envolent les parfums

I'm running away from a cradle of hope, lost myself in the life Je m'enfuis d'un berceau d'espoir, dans ma vie je me suis égarée

I want to feel your love again, I want to see your face out from darkness Je veux ressentir ton amour, voir ton visage en dehors de l'obscurité

I want to feel your love again, I want to see your face out from darkness Je veux ressentir ton amour, voir ton visage en dehors de l'obscurité

Winter under the snow L'hiver sous son manteau blanc
Spring full of flowers Un printemps fleurissant
Summer is shining L'été scintillant
Autumn is dying again Et de nouveau l'automne mourant

Trivia

This section is empty. If you may find anything interesting, don't hesitate adding it there!

Navigation