Heartbroken

From NynthiDB
Heartbroken
General
Title

Heartbroken

Japanese title

がっくり
Gakkuri

French title

Cœur brisé

Identification codes?
LIC

12FR-151226-00056 (demo)
12FR-160114-00096 (album)

LIN

598 085 788 (demo)
(album)

IMIC

12FR-NYN8937-151226-000157 (demo)
12FR-NYN8937-160114-000198 (album)

Global information
Vocals

kokone

Air dates

December 26, 2015

Duration

4:54

Season

2

Tempo

110

Age rating (2018 letter system)?

A

Music genres

Pop

Album information
Album

Torn Diaries

Track number

12

Internal informations
Licensing version

15.5

Music software with version

FL Studio 12.2.0

Known music plugins

DSK Ethereal PadZ 2, DSK ChoirZ, Sytrus

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Heartbroken is an original song featuring kokone released on December 26, 2015. It is featured in the album Torn Diaries.

Background

The song is about a girl in a couple living happily until she notices everything went so fast and that she doesn't know as much her lover as she thought so.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
すべての瞬間一緒にいるので、時間が経過していることで Subete no shunkan issho ni iru node, jikan ga keika shite iru koto de
速すぎて、経過秒が気づいたか見ることができます Haya sugite, keika byō ga kidzuita ka miru koto ga dekimasu

気持ちを伝えるために任意の瞬間はありませんでした Kimochi o tsutaeru tame ni nin'i no shunkan wa arimasendeshita
それは心の奥に留まる限り傷つけて... Sore wa kokoro no oku ni tomaru kagiri kizutsukete...

私は単独で、または悲しみで失われたことにしたくありません Watashi wa tandoku de, matawa kanashimi de ushinawa reta koto ni shitaku arimasen
そして悲嘆女の子になることは絶望で溺死 Soshite hitan on'nanoko ni naru koto wa zetsubō de dekishi
一目で強いが、非常に壊れやすいと精神の微妙な Hitomede tsuyoiga, hijō ni koware yasui to seishin no bimyōna
脇のままにしてする理由はありません... Waki no mama ni shite suru riyū wa arimasen...

君が現在どちらを感じているのかまだ分かりません Kimi ga genzai dochira o kanjite iru no ka mada wakarimasen
多分、我々はあまりにも速く行き、愛の利益にしませんでした Tabun, wareware wa amarini mo hayaku iki, ai no rieki ni shimasendeshita

しかし、心は、多くの時間前から動悸を打つされる Shikashi, kokoro wa, ōku no jikan mae kara dōki o utsu sa reru
そして私は、蓄積された痛みを圧迫さを感じる... Soshite watashi wa, chikuseki sa reta itami o appaku-sa o kanjiru...

私は単独で、または悲しみで失われたことにしたくありません Watashi wa tandoku de, matawa kanashimi de ushinawa reta koto ni shitaku arimasen
そして悲嘆女の子になることは絶望で溺死 Soshite hitan on'nanoko ni naru koto wa zetsubō de dekishi
一目で強いが、非常に壊れやすいと精神の微妙な Hitomede tsuyoiga, hijō ni koware yasui to seishin no bimyōna
脇のままにしてする理由はありません... Waki no mama ni shite suru riyū wa arimasen...

私は単独で、または悲しみで失われたことにしたくありません Watashi wa tandoku de, matawa kanashimi de ushinawa reta koto ni shitaku arimasen
そして悲嘆女の子になることは絶望で溺死 Soshite hitan on'nanoko ni naru koto wa zetsubō de dekishi
一目で強いが、非常に壊れやすいと精神の微妙な Hitomede tsuyoiga, hijō ni koware yasui to seishin no bimyōna
脇のままにしてする理由はありません... Waki no mama ni shite suru riyū wa arimasen...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
Since all the moments together, the time has passed by Depuis tous ces moments ensemble, le temps a passé
The seconds elapsed too fast to be noticed or seen Les secondes se sont écoulées trop vite pour être remarquées

There wasn't any moment to tell about the feelings Je n'avais aucun moment pour t'avouer mes sentiments
It is hurting as long it stays in the depths of the heart... J'aurai mal tant que cela reste dans les profondeurs de mon cœur battant...

I don't want to be alone or lost in the sadness Je ne veux pas être seule ou perdue dans le malheur
And becoming a heartbroken girl drowned in the despair Et devenir une fille noyée dans le désespoir, au cœur brisé
Strong at first sight but very fragile and delicate in the spirit Forte à première vue mais très fragile et délicate dans le cœur
There is no reason to be left aside... Il n'y aucune raison de me laisser de côté...

I don't know still what you're currently feeling neither Je ne sais pas non plus ce que tu ressens pour moi réellement
Maybe we went too fast and didn't benefit love Peut-être sommes-nous allés trop vite sans nous soucier de nos sentiments

But the heart is throbbing since many time ago Mais mon cœur bat depuis bien longtemps
And I feel oppressed by the accumulated pain... Et la douleur accumulée m'oppresse fortement...

I don't want to be alone or lost in the sadness Je ne veux pas être seule ou perdue dans le malheur
And becoming a heartbroken girl drowned in the despair Et devenir une fille noyée dans le désespoir, au cœur brisé
Strong at first sight but very fragile and delicate in the spirit Forte à première vue mais très fragile et délicate dans le cœur
There is no reason to be left aside... Il n'y aucune raison de me laisser de côté...

I don't want to be alone or lost in the sadness Je ne veux pas être seule ou perdue dans le malheur
And becoming a heartbroken girl drowned in the despair Et devenir une fille noyée dans le désespoir, au cœur brisé
Strong at first sight but very fragile and delicate in the spirit Forte à première vue mais très fragile et délicate dans le cœur
There is no reason to be left aside... Il n'y aucune raison de me laisser de côté...

Trivia

  • This is the first song to feature kokone.

Navigation