Hang the Fang

From NynthiDB
Hang the Fang
General
Title

Hang the Fang

Japanese title

牙を吊るす
Kiba o Tsurusu

French title

Pendre le Croc

Identification codes?
LIC

12FR-170128-00472

LIN

598 527 286

IMIC

12FR-NYN8937-170129-000590

Global information
Vocals

Tohoku Zunko

Air dates

January 29, 2017

Duration

4:52

Season

3

Tempo

132

Age rating (2018 letter system)?

A

Music genres

Electrorock, dance

Album information
Album

Fragile Thorn

Track number

1

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.1

Known music plugins

Toxic Biohazard, PoiZone

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.9

Analysis results
Blaster results?

1 with R-value of 2

Known results (sensibility)?

aiSeNMa Circus-P (0.4)

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Hang the Fang is an original song featuring Tohoku Zunko released on January 29, 2017 It is featured in the album Fragile Thorn.

Background

No background has been given.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
分離は私たちの両方にとって痛いものでしたが、何も後悔しない Bunri wa watashitachi no ryōhō ni totte itai monodeshitaga, nani mo kōkaishinai
悲しみは理解できる、感情はもう再会されませんでした Kanashimi wa rikai dekiru, kanjō wa mō saikai sa remasendeshita
運命は変わり、未来はどんな幸福もなしに崩壊していた Unmei wa kawari, mirai wa don'na kōfuku mo nashi ni hōkai shite ita
誰も傷ついてはいけなかったので、この避けられない決定をした Dare mo kizutsuite wa ikenakattanode, kono sakerarenai kettei o shita

あなたが何を言ったかを知っている、あなたはまだこの気持ちを持っている Anata ga nani o itta ka o shitte iru, anata wa mada kono kimochi o motte iru
それを否定する方法はないが、何も感じませんでした Sore o hitei suru hōhō wa naiga, nani mo kanjimasendeshita
非常に辛い告白の中で、心のこもった同情 Hijō ni tsurai kokuhaku no naka de, kokoro no komotta dōjō
まだ太陽の下でどのようにこの最初の日だったのか覚えている... Mada taiyō no shita de dono yō ni kono saisho no hidatta no ka oboete iru...

まだあなたが泣いているのを見ているが、この決定には申し訳ない Mada anata ga naite iru no o mite iruga, kono kettei ni wa mōshiwakenai
将来的には互いに害を及ぼさない方がよいでしょう Shōrai-teki ni wa tagaini gaiwooyobosanai hō ga yoideshou
この憎しみをどこか別の忘却に放棄している Kono nikushimi o doko ka betsu no bōkyaku ni hōki shite iru
あなたはこれらの甘い瞬間を一緒に忘れることはありません Anata wa korera no amai shunkan o issho ni wasureru koto wa arimasen

泣かないで、あなたの考えから遠く離れていない Nakanaide, anata no kangae kara tōkuhanarete inai
もし私が幸せでないなら、あなたはまだ満足しているの? Moshi watashi ga shiawasedenainara, anata wa mada manzoku shite iru no?
あなたの怒りと私に対するあなたの失望を非常に恐れていた Anata no ikari to watashi ni taisuru anata no shitsubō o hijō ni osorete ita
まだ希望がある限り、あなたを信じることができました Mada kibō ga aru kagiri, anata o shinjiru koto ga dekimashita

笑顔が衰え、この深い悲しみは残っている唯一の気分でした Egao ga otoroe, kono fukai kanashimi wa nokotte iru yuiitsu no kibundeshita
それが痛い方法を知っているが、本当に選択肢がありませんでした Sore ga itai hōhō o shitte iruga, hontōni sentakushi ga arimasendeshita
時間は燃えていて、これらの別れた言葉はまだ喉に詰まっている Jikan wa moete ite, korera no wakareta kotoba wa mada nodo ni tsumatte iru
これらの甘い思い出は、まだ考えに書かれている... Korera no amai omoide wa, mada kangae ni kaka rete iru...

まだあなたが泣いているのを見ているが、この決定には申し訳ない Mada anata ga naite iru no o mite iruga, kono kettei ni wa mōshiwakenai
将来的には互いに害を及ぼさない方がよいでしょう Shōrai-teki ni wa tagaini gaiwooyobosanai hō ga yoideshou
この憎しみをどこか別の忘却に放棄している Kono nikushimi o doko ka betsu no bōkyaku ni hōki shite iru
あなたはこれらの甘い瞬間を一緒に忘れることはありません Anata wa korera no amai shunkan o issho ni wasureru koto wa arimasen

まだあなたが泣いているのを見ているが、この決定には申し訳ない Mada anata ga naite iru no o mite iruga, kono kettei ni wa mōshiwakenai
将来的には互いに害を及ぼさない方がよいでしょう Shōrai-teki ni wa tagaini gaiwooyobosanai hō ga yoideshou
この憎しみをどこか別の忘却に放棄している Kono nikushimi o doko ka betsu no bōkyaku ni hōki shite iru
あなたはこれらの甘い瞬間を一緒に忘れることはありません Anata wa korera no amai shunkan o issho ni wasureru koto wa arimasen

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
The separation was painful for both of us, but I regret nothing La séparation était douloureuse pour nous deux, mais je n'ai rien à regretter
The sadness is understandable, the feelings were not reunited anymore La tristesse est compréhensible, mais nos sentiments n'étaient plus réunis
Fates are changing and the futures were collapsing without any happiness Les destins changent et les futurs sans bonheur étaient en train de s'effondrer
Nobody had to be hurt, then I took this unavoidable decision Personne ne devait être blessé, voilà pourquoi cette décision inévitable a été saisie

I know what you told again, that you still had this feeling Je sais ce que tu m'as encore dit, que tu avais toujours ce sentiment
There's no way to deny it, but I didn't feel anything else Aucun moyen de le dénier, mais je ne ressentais pas d'autre chose vraiment
A heartbreaking compassion, during a very painful confession Une compassion brisant le cœur, pendant une très douloureuse confession
I still remember how was this first day under the sunlight... Je me souviens encore de ce premier jour ensoleillé lors de notre réunion...

I'm still seeing you crying but I'm sorry for this decision Je te vois encore en train de pleurer mais je suis tellement désolée
It would be better to not harm each other in the future Ce serait mieux que personne ne blesse personne à l'avenir
I abandon this hatred into the oblivion to go somewhere else J'abandonne cette haine dans l'oubli pour partir
You will never forget about these sweet moments together Ces doux moments ensemble, tu ne les oublieras jamais

Don't cry, I'm not that far away from your thoughts Ne pleure pas, je ne suis pas si loin que cela de tes pensées
If I'm not happy, will you still be happy as well? Si je ne suis pas heureuse, le seras-tu également en réalité ?
I was very afraid about your rage and your disappointment towards me J'avais très peur de ta déception et de ta rage envers moi
As long I still had some hope, I could believe in you Mais tant que j'avais encore de l'espoir, je pouvais encore croire en toi

The smiles faded, this deep sadness was the only remaining feeling Les sourires se sont effacés, la profonde tristesse était le seul sentiment à rester
I know how it is painful, but I didn't really have a choice Je sais comment ça fait mal, mais je n'ai pas vraiment eu le choix
Time is burning and these farewell words are still stuck in the throat Le temps brûle et ces mots d'adieux restant encore coincés en moi
These sweet memories are still written in the thoughts... Ces doux souvenirs encore écrits dans les pensées...

I'm still seeing you crying but I'm sorry for this decision Je te vois encore en train de pleurer mais je suis tellement désolée
It would be better to not harm each other in the future Ce serait mieux que personne ne blesse personne à l'avenir
I abandon this hatred into the oblivion to go somewhere else J'abandonne cette haine dans l'oubli pour partir
You will never forget about these sweet moments together Ces doux moments ensemble, tu ne les oublieras jamais

I'm still seeing you crying but I'm sorry for this decision Je te vois encore en train de pleurer mais je suis tellement désolée
It would be better to not harm each other in the future Ce serait mieux que personne ne blesse personne à l'avenir
I abandon this hatred into the oblivion to go somewhere else J'abandonne cette haine dans l'oubli pour partir
You will never forget about these sweet moments together Ces doux moments ensemble, tu ne les oublieras jamais

Trivia

  • The title is a word play on "abandoning and fighting against violence".

Navigation