Hang the Fang
General | |
---|---|
Title |
Hang the Fang |
Japanese title |
牙を吊るす |
French title |
Pendre le Croc |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-170128-00472 |
LIN |
「598 527 286」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-170129-000590 |
Global information | |
Vocals |
Tohoku Zunko |
Air dates |
January 29, 2017 |
Duration |
4:52 |
Season |
3 |
Tempo |
132 |
Age rating (2018 letter system)? |
A |
Music genres |
Electrorock, dance |
Album information | |
Album |
Fragile Thorn |
Track number |
1 |
Internal informations | |
Licensing version |
17.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.4.1 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard, PoiZone |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.9 |
Analysis results | |
Blaster results? |
1 with R-value of 2 |
Known results (sensibility)? |
aiSeNMa Circus-P (0.4) |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
Hang the Fang is an original song featuring Tohoku Zunko released on January 29, 2017 It is featured in the album Fragile Thorn.
Background
No background has been given.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
分離は私たちの両方にとって痛いものでしたが、何も後悔しない | Bunri wa watashitachi no ryōhō ni totte itai monodeshitaga, nani mo kōkaishinai |
悲しみは理解できる、感情はもう再会されませんでした | Kanashimi wa rikai dekiru, kanjō wa mō saikai sa remasendeshita |
運命は変わり、未来はどんな幸福もなしに崩壊していた | Unmei wa kawari, mirai wa don'na kōfuku mo nashi ni hōkai shite ita |
誰も傷ついてはいけなかったので、この避けられない決定をした | Dare mo kizutsuite wa ikenakattanode, kono sakerarenai kettei o shita |
あなたが何を言ったかを知っている、あなたはまだこの気持ちを持っている | Anata ga nani o itta ka o shitte iru, anata wa mada kono kimochi o motte iru |
それを否定する方法はないが、何も感じませんでした | Sore o hitei suru hōhō wa naiga, nani mo kanjimasendeshita |
非常に辛い告白の中で、心のこもった同情 | Hijō ni tsurai kokuhaku no naka de, kokoro no komotta dōjō |
まだ太陽の下でどのようにこの最初の日だったのか覚えている... | Mada taiyō no shita de dono yō ni kono saisho no hidatta no ka oboete iru... |
まだあなたが泣いているのを見ているが、この決定には申し訳ない | Mada anata ga naite iru no o mite iruga, kono kettei ni wa mōshiwakenai |
将来的には互いに害を及ぼさない方がよいでしょう | Shōrai-teki ni wa tagaini gaiwooyobosanai hō ga yoideshou |
この憎しみをどこか別の忘却に放棄している | Kono nikushimi o doko ka betsu no bōkyaku ni hōki shite iru |
あなたはこれらの甘い瞬間を一緒に忘れることはありません | Anata wa korera no amai shunkan o issho ni wasureru koto wa arimasen |
泣かないで、あなたの考えから遠く離れていない | Nakanaide, anata no kangae kara tōkuhanarete inai |
もし私が幸せでないなら、あなたはまだ満足しているの? | Moshi watashi ga shiawasedenainara, anata wa mada manzoku shite iru no? |
あなたの怒りと私に対するあなたの失望を非常に恐れていた | Anata no ikari to watashi ni taisuru anata no shitsubō o hijō ni osorete ita |
まだ希望がある限り、あなたを信じることができました | Mada kibō ga aru kagiri, anata o shinjiru koto ga dekimashita |
笑顔が衰え、この深い悲しみは残っている唯一の気分でした | Egao ga otoroe, kono fukai kanashimi wa nokotte iru yuiitsu no kibundeshita |
それが痛い方法を知っているが、本当に選択肢がありませんでした | Sore ga itai hōhō o shitte iruga, hontōni sentakushi ga arimasendeshita |
時間は燃えていて、これらの別れた言葉はまだ喉に詰まっている | Jikan wa moete ite, korera no wakareta kotoba wa mada nodo ni tsumatte iru |
これらの甘い思い出は、まだ考えに書かれている... | Korera no amai omoide wa, mada kangae ni kaka rete iru... |
まだあなたが泣いているのを見ているが、この決定には申し訳ない | Mada anata ga naite iru no o mite iruga, kono kettei ni wa mōshiwakenai |
将来的には互いに害を及ぼさない方がよいでしょう | Shōrai-teki ni wa tagaini gaiwooyobosanai hō ga yoideshou |
この憎しみをどこか別の忘却に放棄している | Kono nikushimi o doko ka betsu no bōkyaku ni hōki shite iru |
あなたはこれらの甘い瞬間を一緒に忘れることはありません | Anata wa korera no amai shunkan o issho ni wasureru koto wa arimasen |
まだあなたが泣いているのを見ているが、この決定には申し訳ない | Mada anata ga naite iru no o mite iruga, kono kettei ni wa mōshiwakenai |
将来的には互いに害を及ぼさない方がよいでしょう | Shōrai-teki ni wa tagaini gaiwooyobosanai hō ga yoideshou |
この憎しみをどこか別の忘却に放棄している | Kono nikushimi o doko ka betsu no bōkyaku ni hōki shite iru |
あなたはこれらの甘い瞬間を一緒に忘れることはありません | Anata wa korera no amai shunkan o issho ni wasureru koto wa arimasen |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
The separation was painful for both of us, but I regret nothing | La séparation était douloureuse pour nous deux, mais je n'ai rien à regretter |
The sadness is understandable, the feelings were not reunited anymore | La tristesse est compréhensible, mais nos sentiments n'étaient plus réunis |
Fates are changing and the futures were collapsing without any happiness | Les destins changent et les futurs sans bonheur étaient en train de s'effondrer |
Nobody had to be hurt, then I took this unavoidable decision | Personne ne devait être blessé, voilà pourquoi cette décision inévitable a été saisie |
I know what you told again, that you still had this feeling | Je sais ce que tu m'as encore dit, que tu avais toujours ce sentiment |
There's no way to deny it, but I didn't feel anything else | Aucun moyen de le dénier, mais je ne ressentais pas d'autre chose vraiment |
A heartbreaking compassion, during a very painful confession | Une compassion brisant le cœur, pendant une très douloureuse confession |
I still remember how was this first day under the sunlight... | Je me souviens encore de ce premier jour ensoleillé lors de notre réunion... |
I'm still seeing you crying but I'm sorry for this decision | Je te vois encore en train de pleurer mais je suis tellement désolée |
It would be better to not harm each other in the future | Ce serait mieux que personne ne blesse personne à l'avenir |
I abandon this hatred into the oblivion to go somewhere else | J'abandonne cette haine dans l'oubli pour partir |
You will never forget about these sweet moments together | Ces doux moments ensemble, tu ne les oublieras jamais |
Don't cry, I'm not that far away from your thoughts | Ne pleure pas, je ne suis pas si loin que cela de tes pensées |
If I'm not happy, will you still be happy as well? | Si je ne suis pas heureuse, le seras-tu également en réalité ? |
I was very afraid about your rage and your disappointment towards me | J'avais très peur de ta déception et de ta rage envers moi |
As long I still had some hope, I could believe in you | Mais tant que j'avais encore de l'espoir, je pouvais encore croire en toi |
The smiles faded, this deep sadness was the only remaining feeling | Les sourires se sont effacés, la profonde tristesse était le seul sentiment à rester |
I know how it is painful, but I didn't really have a choice | Je sais comment ça fait mal, mais je n'ai pas vraiment eu le choix |
Time is burning and these farewell words are still stuck in the throat | Le temps brûle et ces mots d'adieux restant encore coincés en moi |
These sweet memories are still written in the thoughts... | Ces doux souvenirs encore écrits dans les pensées... |
I'm still seeing you crying but I'm sorry for this decision | Je te vois encore en train de pleurer mais je suis tellement désolée |
It would be better to not harm each other in the future | Ce serait mieux que personne ne blesse personne à l'avenir |
I abandon this hatred into the oblivion to go somewhere else | J'abandonne cette haine dans l'oubli pour partir |
You will never forget about these sweet moments together | Ces doux moments ensemble, tu ne les oublieras jamais |
I'm still seeing you crying but I'm sorry for this decision | Je te vois encore en train de pleurer mais je suis tellement désolée |
It would be better to not harm each other in the future | Ce serait mieux que personne ne blesse personne à l'avenir |
I abandon this hatred into the oblivion to go somewhere else | J'abandonne cette haine dans l'oubli pour partir |
You will never forget about these sweet moments together | Ces doux moments ensemble, tu ne les oublieras jamais |
Trivia
- The title is a word play on "abandoning and fighting against violence".
|