Give Me Back Some Time

From NynthiDB
Give Me Back Some Time
General
Title

Give Me Back Some Time

Japanese title

しばらくお待って
Shibarakuomatte

French title

Redonne-moi du Temps

Identification codes?
LIC

12FR-200824-01184

LIN

599 905 803

IMIC

12FR-NYN8937-200824-001335

Global information
Vocals

Lily V3 and Native

Air dates

August 25, 2020

Duration

5:08

Season

5

Tempo

143

Age rating (2018 letter system)?

M12

Content warnings?

FM-05

Music genres

Electroclassical

Album information
Album

A New Era

Track number

4

Internal informations
Licensing version

19.0

Music software with version

FL Studio 20.7.2

Known music plugins

Xpand!2, FL Keys, Sakura

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Neutron Elements
  • iZotope Ozone 9 Elements
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Give Me Back Some Time is an original song featuring Lily released on August 25, 2020. It is featured in the album A New Era. It uses both Lily V3 and Native (for the back vocals).

Background

The song is described as about a girl trying to recover from a disorder and complaining about it.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
虚の闇の中で、悩ませてる不吉な夢 Kyo no yami no naka de, nayama seteru fukitsuna yume
片翼が宙を舞い、幻滅しているよね Hen'yoku ga chū o mai, genmetsu shite iru yo ne
光のオペラ、急いで、考えは変わって Hikari no opera, isoide, kangae wa kawatte
永遠の苦しみの中に天使が落ちて Eien no kurushimi no naka ni tenshi ga ochite

虚の闇の中で、悩ませてる不吉な夢 Kyo no yami no naka de, nayama seteru fukitsuna yume
幽霊は歌っており、記憶はデカントして Yūrei wa utatte ori, kioku wa dekanto shite
不幸の娘、何を嘆くべきかわからない Fukō no musume, nani o nagekubeki ka wakaranai
いきなり自分の精神にやけどを感じて Ikinari jibun no seishin ni yakedo o kanjite

時間をおいてくれね Jikan o oite kure ne
砂が流れる前に全てが崩れている Suna ga nagareru mae ni subete ga kuzurete iru
感覚をおいてくれ Kankaku o oite kure
痛みは考える以上に計り知れない Itami wa kangaeru ijō ni hakarishirenai
時は縮めているね Toki wa chijimete iru ne
この風に流されて血が感じられている Kono kaze ni nagasarete chi ga kanji rarete iru
僕を酔わせ続けて Boku o yowa se tsuzukete
非常識な苦痛、いつでも僕を奪って Hijōshikina kutsū, itsu demo boku o ubatte

虚の闇の中で、悩ませてる不吉な夢 Kyo no yami no naka de, nayama seteru fukitsuna yume
最悪は悩ませて、待つ義務があるだけど Saiaku wa nayama sete, matsu gimu ga aru dakedo
意味を失い、本質を失う言葉だ Imi o ushinai, honshitsu o ushinau kotoba da
狂気は慎重を否定し、悪魔は前進して Kyōki wa shinchō o hitei shi, akuma wa zenshin shite

虚の闇の中で、悩ませてる不吉な夢 Kyo no yami no naka de, nayama seteru fukitsuna yume
考えは転覆し、悪は魅力的だよ Kangae wa tenpuku shi, aku wa mirikiteki da yo
潜在的な運命に視力が曇って Senzaitekina unmei ni shiryoku ga kumotte
毎秒欠けている人生をまた始めて Maibyō kakete iru jinsei o mata hajimete

時間をおいてくれね Jikan o oite kure ne
砂が流れる前に全てが崩れている Suna ga nagareru mae ni subete ga kuzurete iru
感覚をおいてくれ Kankaku o oite kure
痛みは考える以上に計り知れない Itami wa kangaeru ijō ni hakarishirenai
時は縮めているね Toki wa chijimete iru ne
この風に流されて血が感じられている Kono kaze ni nagasarete chi ga kanji rarete iru
僕を酔わせ続けて Boku o yowa se tsuzukete
非常識な苦痛、いつでも僕を奪って Hijōshikina kutsū, itsu demo boku o ubatte

時間をおいてくれね Jikan o oite kure ne
砂が流れる前に全てが崩れている Suna ga nagareru mae ni subete ga kuzurete iru
感覚をおいてくれ Kankaku o oite kure
痛みは考える以上に計り知れない Itami wa kangaeru ijō ni hakarishirenai
時は縮めているね Toki wa chijimete iru ne
この風に流されて血が感じられている Kono kaze ni nagasarete chi ga kanji rarete iru
僕を酔わせ続けて Boku o yowa se tsuzukete
非常識な苦痛、いつでも僕を奪って Hijōshikina kutsū, itsu demo boku o ubatte

時間をおいてくれね Jikan o oite kure ne
砂が流れる前に全てが崩れている Suna ga nagareru mae ni subete ga kuzurete iru
感覚をおいてくれ Kankaku o oite kure ne
痛みは考える以上に計り知れない Itami wa kangaeru ijō ni hakarishirenai
時は縮めているね Toki wa chijimete iru ne
この風に流されて血が感じられている Kono kaze ni nagasarete chi ga kanji rarete iru
僕を酔わせ続けて Boku o yowa se tsuzukete
非常識な苦痛、いつでも僕を奪って Hijōshikina kutsū, itsu demo boku o ubatte

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
In the darkness of the void, sinister dream haunting me Dans les ténèbres du vide, sinistre rêve qui me hante
A single wing flapping in the air, and I get disillusioned Un battement d'aile dans l'air et voilà que je déchante
Opera of light, hurry, my thoughts are changing Opéra de lumière, vite, mes pensées changent
Into an eternal torment and the angels are falling En éternelle tourmente et tombent les anges

In the darkness of the void, sinister dream haunting me Dans les ténèbres du vide, sinistre rêve qui me hante
The ghosts are singing, the memories are decanting Les fantômes qui chantent, les souvenirs qui décantent
Daughter of misfortune, don't I know what I should be lamenting Fille du malheur, ne sais-je de quoi devrais-je me lamenter
I suddenly feel my spirit being scalded Je sens mon esprit soudainement s'ébouillanter

Give me back some time Redonne-moi du temps
Before everything falls apart, before the sand flows Avant que tout ne s'écroule, que le sable ne coule
Give me back some sense Redonne-moi du sens
My pain is immense, more than you can think Ma peine est immense, plus que tu ne le penses
Time is collapsing Le temps s'écroule
I feel my blood being taken away by this wind Je sens partir mon sang, emmené par ce vent
Continually intoxicating me Qui m'enivre continuellement
Insane torment, depriving me from any time Dément tourment, me déprivant de tout temps

In the darkness of the void, sinister dream haunting me Dans les ténèbres du vide, sinistre rêve qui me hante
Worst is obsessing me, but I am stuck to wait Le pire m'obsède, mais je suis coincée dans l'attente
My words devoid of meaning, losing their essence Mes mots dénués de sens, en perdent l'essence
My madness defies the prudence, the devil advances Ma folie défie la prudence, le diable avance

In the darkness of the void, sinister dream haunting me Dans les ténèbres du vide, sinistre rêve qui me hante
Thoughts capsize, and the evil is tempting Mes pensées chavirent, et le mal me tente
Sight is clouding on a latent destiny Quand la vue se trouble sur une destinée latente
I start again a life where each second is missing Je recommence une vie où chaque seconde est manquante

Give me back some time Redonne-moi du temps
Before everything falls apart, before the sand flows Avant que tout ne s'écroule, que le sable ne coule
Give me back some sense Redonne-moi du sens
My pain is immense, more than you can think Ma peine est immense, plus que tu ne le penses
Time is collapsing Le temps s'écroule
I feel my blood being taken away by this wind Je sens partir mon sang, emmené par ce vent
Continually intoxicating me Qui m'enivre continuellement
Insane torment, depriving me from any time Dément tourment, me déprivant de tout temps

Give me back some time Redonne-moi du temps
Before everything falls apart, before the sand flows Avant que tout ne s'écroule, que le sable ne coule
Give me back some sense Redonne-moi du sens
My pain is immense, more than you can think Ma peine est immense, plus que tu ne le penses
Time is collapsing Le temps s'écroule
I feel my blood being taken away by this wind Je sens partir mon sang, emmené par ce vent
Continually intoxicating me Qui m'enivre continuellement
Insane torment, depriving me from any time Dément tourment, me déprivant de tout temps

Trivia

  • French lyrics have been written before the English ones.
  • The song was released for Lily's birthday.

Navigation