Ginevra
General | |
---|---|
Title |
Ginevra |
Japanese title |
ジネヴゥラ |
French title |
Ginevra |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-170923-00639 (demo) |
LIN |
「598 772 121」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-170924-00767 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Anna Nyui -raw- |
Air dates |
September 24, 2017 |
Duration |
4:21 |
Season |
3 |
Tempo |
145 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Maidens of the Horrors |
Track number |
9 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.5.1 |
Known music plugins |
KORG M1, Xpand!2, ProtoPlasmTSM |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Ginevra is an original song featuring Anna Nyui -raw- released on September 24, 2017. It is featured in the album Maidens of the Horrors.
Background
The song is from the point of view of the victim. The heroine has been killed by another girl because the latter thought she was lovers with the one the yandere girl loved, when they were actually sisters.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
私の体がもう呼吸できない空気の中で、傷を感じて | Watashi no karada ga mō kokyū dekinai kūki no naka de, kizu o kanjite |
別々の運命がお互いに衝突し、悲しい精神を取り去っていく | Betsubetsu no unmei ga otagai ni shōtotsu shi, kanashī seishin o torisatte iku |
怒りと痛みは依然として強く、何も眠っていなかった | Ikari to itami wa izentoshite tsuyoku, nani mo nemutte inakatta |
悪夢に住んでいた、今、他の少女も地獄を参照して | Akumu ni sunde ita, ima, hoka no shōjo mo jigoku o sanshō shite |
この前世界では、とても幸せだった、あなたを守っていた | Konomae sekaide wa, totemo shiawasedatta, anata o mamotte ita |
後ろを見ていない、私が戻ったとき、すでに遅すぎた | Ushiro o miteinai, watashi ga modotta toki, sudeni oso sugita |
壊れやすい体が崩壊して、彼女は私を見ていた、笑いを聞いた | Koware yasui karada ga hōkai shite, kanojo wa watashi o mite ita, warai o kiita |
彼女の声を聞こうとしたけど、世界はすでに消えていた | Kanojo no koe o kikou to shitakedo, sekai wa sudeni kiete ita |
私の体がもう呼吸できない空気の中で、傷を感じて | Watashi no karada ga mō kokyū dekinai kūki no naka de, kizu o kanjite |
別々の運命がお互いに衝突し、悲しい精神を取り去っていく | Betsubetsu no unmei ga otagai ni shōtotsu shi, kanashī seishin o torisatte iku |
怒りと痛みは依然として強く、何も眠っていなかった | Ikari to itami wa izentoshite tsuyoku, nani mo nemutte inakatta |
悪夢に住んでいた、今、他の少女も地獄を参照して | Akumu ni sunde ita, ima, hoka no shōjo mo jigoku o sanshō shite |
とても苦痛を感じた、なぜ消されなければならないのか分からなかった | Totemo kutsū o kanjita, naze kesa renakereba naranai no ka wakaranakatta |
怒りはとても強く、決してあきらめたくなかった | Ikari wa totemo tsuyoku, kesshite akirametakunakatta |
空から泣いている妹に聞いて、あなたも幸せにならないと知って | Sora kara naite iru imōto ni kiite, anata mo shiawase ni naranai to shitte |
悲しみはほっとしなければならない、復讐はこれらの感情を落ち着かせる | Kanashimi wa hotto shinakereba naranai, fukushū wa korera no kanjō o ochitsuka seru |
夢の夢に追われた、彼女は悪夢から逃げようとした | Yume no yume ni owa reta, kanojo wa akumu kara nigeyou to shita |
後ろを見ずに、彼女は忘却の穴に永遠に落ちた | Ushiro o mizu ni, kanojo wa bōkyaku no ana ni eien ni ochita |
何かについて罪を犯した人々は、決して適切な休息を見つけることはない | Nanika ni tsuite tsumi o okashita hitobito wa, kesshite tekisetsuna kyūsoku o mitsukeru koto wanai |
彼らの心を傷つけるものがまだ残っている... | Karera no kokoro o kizutsukeru mono ga mada nokotte iru... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
In an air that my body can't breathe anymore, I feel the wounds | Dans un air que mon corps ne peut respirer, je ressens encore les blessures |
Separate fates colliding each other, taking a sorrowful spirit away | Emmenant au loin un esprit chagriné, par la collision de deux distincts futurs |
The rage and the pain are still intense, nothing was sleeping | La rage et la douleur sont encore intenses, rien ne s'est endormi |
I lived into a nightmare, now the other girl will also see the hell | J'ai vécu dans un cauchemar, maintenant l'autre fille verra l'enfer elle aussi |
In this former world, I was so happy, I was protecting you | Dans cet ancien monde, j'étais si heureuse, je te protégeais |
I wasn't looking behind, when I turned back, it was already too late | Je n'ai pas regardé dans mon dos, il était déjà trop tard quand je me suis retournée |
The fragile body collapsed, she was looking at me, I heard the laughs | Le corps fragile s'est effondré, elle me regardait, je l'ai entendue rigoler |
I tried to listen to her voice, but the world was already disappearing | J'ai tenté d'écouter sa voix, mais le monde disparaissait |
In an air that my body can't breathe anymore, I feel the wounds | Dans un air que mon corps ne peut respirer, je ressens encore les blessures |
Separate fates colliding each other, taking a sorrowful spirit away | Emmenant au loin un esprit chagriné, par la collision de deux distincts futurs |
The rage and the pain are still intense, nothing was sleeping | La rage et la douleur sont encore intenses, rien ne s'est endormi |
I lived into a nightmare, now the other girl will also see the hell | J'ai vécu dans un cauchemar, maintenant l'autre fille verra l'enfer elle aussi |
I felt so much pain, and I didn't understand why I had to be erased | J'ai senti tellement de douleur, et je n'ai pas compris pourquoi je devais être effacée |
Anger is very strong, I never wanted to give up | La colère est très forte, je n'ai jamais voulu abandonner |
I hear to little sister crying from the sky, I know you don't feel happy either | J'ai entendu ma sœurette pleurer depuis le ciel, je sais que tu n'es pas heureuse en ce moment |
Sorrow has to be relieved, revenge will calm these feelings down | Le chagrin doit être soulagé, la vengeance pourra calmer ces sentiments |
Chased by the haunting dreams, she tried to run away from the nightmare | Pourchassée par les rêves la hantant, elle a tenté de s'enfuir du cauchemar |
Without looking behind, she fell into the hole of the oblivion forever | Sans regarder derrière, elle est tombée dans le trou de l'oubli pour toujours |
People guilty about something will never find a proper rest | Les gens coupables de quelque chose ne pourront jamais se reposer tôt ou tard |
There will still be something hurting their hearts... | Il existera quelque chose blessant leurs cœurs tous les jours... |
Trivia
This section is empty.
|