Gangrene

From NynthiDB
Gangrene


Picture used as illustration in the album "Opera of Despair" for Hijacker, ERICIA, ANASTACIA and Gangrene

General
Title

Gangrene

Japanese title

壊疽
Eso

French title

Gangrène

Identification codes?
LIC

12FR-190224-01005 (demo)
12FR-190422-01025 (album)

LIN

599 333 502 (demo)
599 391 525 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-190224-001155 (demo)
12FR-NYN8937-190422-001175 (album)

Global information
Vocals

Lily

Air dates

February 24, 2019

Duration

4:01

Season

4

Tempo

145

Age rating (2018 letter system)?

M14

Content warnings?

SM-02, SM-03

Music genres

Dance

Album information
Album

Opera of Despair

Track number

10

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 20.1.2

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
  • iZotope Ozone 8 Elements
  • iZotope Neutron Elements
Eligibility to commercial license

No

Quality range?
  • 0.7 (demo)
  • 0.8 (album)
Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

piapro (not recommended)

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Gangrene is an original song featuring Lily released on February 24, 2019. It is featured in the album Opera of Despair.

Background

The song is about a woman who fell into depression after a fall in her popularity among people, started cutting herself out of pity until finally killing herself.

Album version

The song gained another intro with the reversed voice sample, instead of long keys. The length of the song remained the same.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
頭の中の種は暗い空まで成長してく Atama no naka no tane wa kurai sora made seichō shite ku
もう何も感じられなくなるまで感覚は弱まって Mō nani mo kanji rarenaku naru made kankaku wa yowamatte
粉々に砕かれた精神は空虚に陥ってく Konagona ni kudaka reta seishin wa kūkyo ni ochītte ku
この刑務所で一人で狂気に打ち砕かれていた... Kono keimusho de hitori de kyōki ni uchikudaka rete ita...

暗闇の中で死ね、ゆっくりと世界の終焉に向かって歩いて Kurayami no naka de shine, yukkuri to sekai no shūen ni mukatte aruite
涙は殺すのに十分なほど強く憎しみを与えていないよ Namida wa korosu no ni jūbun'na hodo tsuyoku nikushimi o ataete inai yo
昔から一人ではなかった、全てが私から奪われる前だった Mukashi kara hitori de wa nakatta, subete ga watashi kara ubawa reru mae datta
彼らはゆっくりと転倒していく、他に何も残らなくなるまで Karera wa yukkuri to tentō shite iku, hoka ni nani mo nokoranaku naru ma de

頭の中の種は暗い空まで成長してく Atama no naka no tane wa kurai sora made seichō shite ku
もう何も感じられなくなるまで感覚は弱まって Mō nani mo kanji rarenaku naru made kankaku wa yowamatte
粉々に砕かれた精神は空虚に陥ってく Konagona ni kudaka reta seishin wa kūkyo ni ochītte ku
この刑務所で一人で狂気に打ち砕かれていた... Kono keimusho de hitori de kyōki ni uchikudaka rete ita...

場所は狭くなっていく、まだそこから出て行くかどうかわからないよね Basho wa semaku natte iku, mada soko kara dete iku ka dō ka wakaranai yo ne
周囲の深い沈黙に飲み込まれて、外の声をかろうじて聞いて Shūi no fukai chinmoku ni nomikoma rete, soto no koe o karōjite kiite
負傷した体から鮮血が流れるのを見ることしかできていた Fushō shita karada kara senketsu ga nagareru no o miru koto shika dekite ita
痛みはずっと前から存在した、この永遠の拷問に慣れた Itami wa zutto mae kara sonzai shita, kono eien no gōmon ni nareta

悪化する前に、全てを始めた小さな傷だった Akka suru mae ni, subete o hajimeta chīsana kizu datta
涙で血をあふれさせる一方で、体を切なくて Namida de chi o afure saseru ippō de, karada o setsunakute
私の痛みに圧倒されていたね、逃げていたよ Watashi no itami ni attō sa rete ita ne, nigete ita yo
刃が小さな心を通り抜け始める前に... Yaiba ga chīsana kokoro o tōrinuke hajimeru mae ni...

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
The seed in my head is growing up to the dark sky La graine dans ma tête grandit vers le ciel obscurci
My sensations are weakening until I can't feel anything anymore Mes sensations s'affaiblissent jusqu'à ne plus rien ressentir
My spirit shattered into fragments is losing itself into emptiness Mon esprit brisé en fragments se perd dans le vide à n'en plus finir
Alone in this prison being shattered by insanity... Seule dans cette prison brisée par la folie

Dying in the darkness, slowly walking towards the demise of this world Marchant doucement vers la destruction de ce monde, dans les ténèbres mourant
Tears are not feeding the hatred strong enough to kill Les larmes ne nourrissent pas la haine déjà assez forte pour tuer
I wasn't alone a long time ago, before everything has been taken away from me Avant que l'on ne m'emmène tout loin de moi, je n'étais pas seule il y a longtemps
They have been slowly falling down, until nothing else remained Ils sont tombés doucement, jusqu'à ce que plus rien ne soit resté

The seed in my head is growing up to the dark sky La graine dans ma tête grandit vers le ciel obscurci
My sensations are weakening until I can't feel anything anymore Mes sensations s'affaiblissent jusqu'à ne plus rien ressentir
My spirit shattered into fragments is losing itself into emptiness Mon esprit brisé en fragments se perd dans le vide à n'en plus finir
Alone in this prison being shattered by insanity... Seule dans cette prison brisée par la folie

The place is getting smaller and I still don't know if I'll get out from there alive L'endroit devient plus petit et j'ignore si j'en sortirai encore en vie enfin
I barely hear the voices outside, swallowed by a deep silence surrounding me J'entends à peine les voix dehors, avalées par le lourd silence qui m'entourait
I was only able to see the fresh blood flowing from my wounded body Je ne pouvais voir que le sang frais couler de mon corps blessé
The pain was present since a long time ago, but I got used to this eternal torture La douleur était là depuis longtemps, mais je me suis habituée à cette torture sans fin

This was a little wound which started everything, before worsening Une petite blessure a tout commencé, avant d'empirer
Cutting my body into pieces, while flooding the blood with tears Coupant mon corps en morceaux, alors que j'inonde de pleurs mon sang
Oppressed in my pain, I tried to run away Oppressée dans ma douleur, j'ai tenté de m'enfuir rapidement
Before the blade begins going through this little heart... Avant que la lame n'aille à travers mon cœur si fragilisé...

Trivia

  • The title is making the comparison with the gangrene "eating" the heroine's body, causing finally her death.

Navigation