GLYZIA
General | |
---|---|
Title |
GLYZIA |
Japanese title |
グリジア |
French title |
GLYZIA |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-200830-01187 |
LIN |
「599 911 424」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-200831-001338 |
Global information | |
Vocals |
Toujoh Wistaria |
Air dates |
September 1, 2020 |
Duration |
4:12 |
Season |
5 |
Tempo |
120 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Pop, dance, trance |
Album information | |
Album |
A New Era |
Track number |
2 |
Internal informations | |
Licensing version |
19.0 |
Music software with version |
FL Studio 20.7.2 |
Known music plugins |
Massive, Hybrid, Toxic Biohazard |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.8 |
Analysis results | |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
GLYZIA is an original song featuring Toujoh Wistaria released on September 1, 2020. It is featured in the album A New Era.
Background
The song is connected to Hawthorne and Tina.
For more information: Hawthorne#Background.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
目の前に残っていたこの甘くて白い手を取りたかっただよね | Me no mae ni nokotte ita kono amakute shiroi te o toritakatta da yo ne |
二人の間に立っていた障害を取り除く必要があったとしても | Futari no ma ni tatte ita shōgai o torinozoku hitsuyō ga atta to shite mo |
あなたとの私の幸せが叶うとは信じられなかったよね | Anata to no watashi no shiawase ga kanau to wa shinji rarenakatta yo ne |
現実の半分は背後のあいまいによって目がくらんでいた | Genjitsu no hanbun wa haigo no aimai ni yotte me ga kurande ita |
鮮血の川が流れる体を貫く刃が見えなかった | Senketsu no kawa ga nagareru karada o tsuranuku yaiba ga mienakatta |
この少女にあげた瞬間がまた繰り返されてきていただよね | Kono shōjo ni ageta shunkan ga mata kurikaesa rete kite ita da yo ne |
罪は許さないことを知った、病気の連鎖の真ん中でしなかった | Tsumi wa yurusanai koto o shitta, byōki no rensa no mannaka de shinakatta |
他の少女が裁こうとしているのをどうやって知ることができるの... | Hoka no shōjo ga sabakou to shite iru no o dō yatte shiru koto ga dekiru no... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
I wanted to take this sweet and white hand remaining in front of me | Je voulais prendre cette douce main blanche plantée devant moi |
Even if I had to get rid of the obstacle that was standing between us two | Même si j'ai dû me débarrasser de l'obstacle qui se tenait entre toi et moi |
I was too naive to believe my happiness with you would become true | J'ai été trop naïve pour croire que mon bonheur deviendrait réalité |
Half of the reality was blinded by the obscurity behind | Sa moitié derrière moi était aveuglée par une abondante obscurité |
I couldn't see the blade going through my body, where flows the river of fresh blood | Je n'ai pu voir la lame traverser mon corps, d'où coule la rivière de sang frais |
I felt the moment I gave this girl was repeating again on me | J'ai senti sur moi le moment que j'ai donné à cette femme se répéter |
I knew my sins couldn't be forgiven, but I was only the middle of a chain of a disease | Je savais que mes péchés ne sauraient être pardonnés, mais je n'étais que le chainon d'une folie |
How could I know another woman would be trying to judge me... | Comment pouvais-je savoir qu'une autre femme tenterait de me juger les actes que j'ai commis... |
Trivia
- The song was released for Wistaria's birthday.
|