Furious Hearts
General | |
---|---|
Title |
Furious Hearts |
Japanese title |
猛烈な心 |
French title |
Cœurs Furieux |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160828-00373 |
LIN |
「598 365 112」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-160828-000485 |
Global information | |
Vocals |
Gahata Meiji -Lilith- |
Air dates |
August 28, 2016 |
Duration |
4:20 |
Season |
3 |
Tempo |
140 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Cenders |
Track number |
7 |
Internal informations | |
Licensing version |
16.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.3.0 |
Known music plugins |
Toxic Biohazard |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Furious Hearts is an original song featuring Gahata Meiji -Lilith- released on August 28, 2016. It is featured in the album Cenders.
Background
The song is about two girlfriends being bullied due to their lesbian relationship. The heroine tries to understand why alone, but notices someone stole her girlfriend away from her. Seeing this as an insult to her love, she murders the man who was dating her lover, then doesn't hesitate to murder anyone who would hurt her or try to steal her away from her.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
私たちを取り巻く彼らの視線の内部炎がめちゃくちゃ成長し始めた | Watashitachi o torimaku karera no shisen no naibu-en ga mechakucha seichō shi hajimeta |
まだ彼らの破損の考えに対して苦戦を考えていたが | Mada karera no hason no kangae ni taishite kusen o kangaete itaga |
これらの盲目に霊が私たちの愛を守る怒りに直面している | Korera no mōmoku ni rei ga watashitachi no ai o mamoru ikari ni chokumen shite iru |
あなたが理解できればこの戦争は役に立たない可能性があります | Anata ga rikai dekireba kono sensō wa yakunitatanai kanōsei ga arimasu |
これらの苦労の原因となる可能性がどこにいつも思っていた | Korera no kurō no gen'in to naru kanōsei ga doko ni itsumo omotte ita |
これらの質問に対する答えを見つけることなく何度も思った | Korera no shitsumon ni taisuru kotae o mitsukeru koto naku nando mo omotta |
彼らが物事の彼らの見解を課すことはできませんでした | Karera ga monogoto no karera no kenkai o kasu koto wa dekimasendeshita |
これらの脅威は私たちの気持ちに到達することはありません | Korera no kyōi wa watashitachi no kimochi ni tōtatsu suru koto wa arimasen |
私たちを取り巻く彼らの視線の内部炎がめちゃくちゃ成長し始めた | Watashitachi o torimaku karera no shisen no naibu-en ga mechakucha seichō shi hajimeta |
まだ彼らの破損の考えに対して苦戦を考えていたが | Mada karera no hason no kangae ni taishite kusen o kangaete itaga |
これらの盲目に霊が私たちの愛を守る怒りに直面している | Korera no mōmoku ni rei ga watashitachi no ai o mamoru ikari ni chokumen shite iru |
あなたが理解できればこの戦争は役に立たない可能性があります | Anata ga rikai dekireba kono sensō wa yakunitatanai kanōsei ga arimasu |
真実に近いこと最終的に理解することはそんなにたいと思います | Shinjitsu ni chikai koto saishūtekini rikai suru koto wa son'nanitai to omoimasu |
戦うために方法を見つけることを試みながらまだ疑問に取りつかれた | Tatakau tame ni hōhō o mitsukeru koto o kokorominagara mada gimon ni toritsukareta |
しかし物事が私の周りに起こって参照時間がなかった | Shikashi monogoto ga watashi no mawari ni okotte sanshō jikan ga nakatta |
尋問のこれらの瞬間の間に、あなたはもうここにいませんでした | Jinmon no korera no shunkan no ma ni, anata wa mō koko ni imasendeshita |
それを修復するためにどこでもこの間違いを検索することができます | Sore o shūfuku suru tame ni doko demo kono machigai o kensaku suru koto ga dekimasu |
しかし何も見なかったし全てが暗闇の中に溺死されている | Shikashi nani mo minakattashi subete ga kurayami no naka ni dekishi sa rete iru |
すると改めてそれらを見つけるおよびその存在を終了します | Suruto aratamete sorera o mitsukeruoyobi sono sonzai o shūryō shimasu |
新しい幸福とこの破壊された未来を構築するには... | Atarashī kōfuku toko no hakai sa reta mirai o kōchiku suru ni wa... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
The flames inside their gazes surrounding us began to insanely grow | Les flammes dans leurs regards nous entourant grandissaient fortement |
While I was thinking to still struggle against their corrupted thoughts | Alors que je pensais à encore me battre contre leurs esprits corrompus |
These blinded spirits facing to the rage protecting our love | Ces esprits aveuglés faisant face à la rage protégeant notre amour dément |
This war could be useless if you could understand | Cette guerre serait inutile si vous compreniez depuis le début |
I was always wondering where could be the cause of these troubles | Je me suis toujours demandée ce qui causerait ces soucis |
I thought many times without finding an answer to these questions | J'y ai pensé tant de fois sans trouver la moindre réponse à ces questions |
I couldn't let them imposing their view of things | Je ne pouvais pas les laisser nous imposer cette vision |
These threats will never reach our feelings | Ces menaces n'atteindront jamais nos sentiments c'est promis |
The flames inside their gazes surrounding us began to insanely grow | Les flammes dans leurs regards nous entourant grandissaient fortement |
While I was thinking to still struggle against their corrupted thoughts | Alors que je pensais à encore me battre contre leurs esprits corrompus |
These blinded spirits facing to the rage protecting our love | Ces esprits aveuglés faisant face à la rage protégeant notre amour dément |
This war could be useless if you could understand | Cette guerre serait inutile si vous compreniez depuis le début |
I would like so much to be close to the truth and finally understand | J'aimerais tellement finalement comprendre et être proche de la vérité |
Still haunted by the doubt while I tried to find a way to fight | Encore hantée par le doute pendant que j'essayais de trouver un moyen de me battre cependant |
But I didn't have the time to see the things happening around me | Mais je n'avais pas eu le temps de voir ce qu'il s'est passé autour de moi pendant ce temps |
During these moments of questioning, you weren't here anymore | Alors que je me questionnais, tu n'étais déjà plus à mes côtés |
I could search for this mistake everywhere to repair it | Je pourrais chercher cette erreur n'importe où pour la réparer |
But I didn't see anything and everything is being drowned into the darkness | Mais je n'avais rien vu et tout se noie dans l'obscurité |
Then I'll find them again and end their existence | Alors je les trouverai à nouveau et je mettrai fin à leurs vies |
To build a new happiness and this destroyed future... | Pour construire un nouveau bonheur et ce futur détruit... |
Trivia
This section is empty.
|