Freaking Out
General | |
---|---|
Title |
Freaking Out |
Japanese title |
怖がら |
French title |
Panique |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-161007-00392 (demo) |
LIN |
「598 411 671」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-161008-000505 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Yurika Sayu |
Air dates |
October 9, 2016 |
Duration |
3:56 |
Season |
3 |
Tempo |
152 |
Age rating (2018 letter system)? |
M14 |
Content warnings? |
SM-02 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Forsaken |
Track number |
16 |
Internal informations | |
Licensing version |
16.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.3.1 |
Known music plugins |
PoiZone, Harmor, Harmless |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
piapro (forbidden) |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
|
The song is rated as being mature for the following reasons: yandere content. Please proceed with precaution. |
Freaking Out is an original song featuring Yurika Sayu released on October 9, 2016. It is featured in the album Forsaken.
Background
The song is about a paranoid yandere girl killing her former friend who became her love rival.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
同じ言葉は非常に多くの人の前で毎回繰り返された | Onaji kotoba wa hijō ni ōku no hito no mae de maikai kurikaesa reta |
これらの偽の感情、貧しい模造品は、絶望的な真実を隠して | Korera no nise no kanjō, mazushī mozō-hin wa, zetsubō-tekina shinjitsu o kakushite |
私が知っている必要が何をすべきか、真実が何であるか嘘は、何ですか | Watashi ga shitte iru hitsuyō ga nani o subeki ka, shinjitsu ga nandearu ka uso wa, nandesuka |
もう幸せを願っていない何かを行うことはできない | Mō shiawase o negatte inai nanika o okonau koto wa dekinai |
あなたは外見気をつけているのか分からないようにする唯一の人物です | Anata wa gaiken ki o tsukete iru no ka wakaranai yō ni suru yuiitsu no jinbutsudesu |
彼女はとてもいいが実であることのためあまりにも陽気なに見えた | Kanojo wa totemo ī ga midearu koto no tame amarini mo yōkina ni mieta |
誰もがあなたの小さな心を傷つけることはできない | Daremoga anata no chīsana kokoro o kizutsukeru koto wa dekinai |
さえ目から落下する悲しみのこれらの涙を可能にする | Sae me kara rakka suru kanashimi no korera no namida o kanō ni suru |
同じ言葉は非常に多くの人の前で毎回繰り返された | Onaji kotoba wa hijō ni ōku no hito no mae de maikai kurikaesa reta |
これらの偽の感情、貧しい模造品は、絶望的な真実を隠して | Korera no nise no kanjō, mazushī mozō-hin wa, zetsubō-tekina shinjitsu o kakushite |
私が知っている必要が何をすべきか、真実が何であるか嘘は、何ですか | Watashi ga shitte iru hitsuyō ga nani o subeki ka, shinjitsu ga nandearu ka uso wa, nandesuka |
もう幸せを願っていない何かを行うことはできない | Mō shiawase o negatte inai nanika o okonau koto wa dekinai |
絶望と未来を取り巻く全てのこれらの脅威で溺死 | Zetsubō to mirai o torimaku subete no korera no kyōi de dekishi |
あなたが彼女を残すことを決定した場合、彼女はあなたを殺すでしょうか? | Anata ga kanojo o nokosu koto o kettei shita baai, kanojo wa anata o korosudeshou ka? |
これがないにも彼女自身の夢の中で、身を任せることはできない | Kore ga nai ni mo kanojo jishin no yumenonakade, mi o makaseru koto wa dekinai |
これらの懸念は現実に戻っ全てを持って来るために消えるのでしょうか? | Korera no kenen wa genjitsu ni modossubete o motte kuru tame ni kieru nodeshou ka? |
今、私たちは一人であろうと、これらの恐怖が消えた | Ima, watashitachiha hitoridearou to, korera no kyōfu ga kieta |
最後に何によってもはや怖いされていないの自由を試飲 | Saigo ni nani ni yotte mohaya kowai sa rete inai no jiyū o shiin |
そして、このような目的の運命を脅かすために誰もが存在しないとき | Soshite, kono yōna mokuteki no unmei o odokasu tame ni daremoga sonzai shinai toki |
何も愛のこれらの結合を破壊することはありません... | Nani mo ai no korera no ketsugō o hakai suru koto wa arimasen... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
The same words repeated every time in front of so many people | Les mêmes mots répétés chaque fois devant tant de gens |
These fake emotions, poor imitations, hiding a desperate truth | Ces fausses émotions, pauvres imitations, cachant une vérité désespérée |
What is a lie, what is truth, what do I need to know | Qu'est-ce qui est le mensonge, la vérité, que dois-je savoir précisément |
I can't do anything not even hope for happiness anymore | Je ne peux plus rien faire ni même espérer la gaieté |
You are the only person to not know how being careful about appearances | Tu es la seule personne à ne pas savoir comment se méfier des apparences |
She seemed so nice but too cheerful for being real | Elle avait l'air si gentille mais trop pour être vraie |
I won't let anyone hurt your little heart | Je ne laisserai personne blesser ton petit cœur en silence |
Not even allowing these tears of sadness to fall from the eyes | Ni même permettre à ces larmes de tristesse de couler |
The same words repeated every time in front of so many people | Les mêmes mots répétés chaque fois devant tant de gens |
These fake emotions, poor imitations, hiding a desperate truth | Ces fausses émotions, pauvres imitations, cachant une vérité désespérée |
What is a lie, what is truth, what do I need to know | Qu'est-ce qui est le mensonge, la vérité, que dois-je savoir précisément |
I can't do anything not even hope for happiness anymore | Je ne peux plus rien faire ni même espérer la gaieté |
Drowned in the despair and all these threats surrounding the future | Noyée dans le désespoir et ces menaces autour de notre avenir |
If you decide to leave her, would she kill you? | Si tu décides de la quitter, irait-elle jusqu'à te tuer ? |
I can't let this happen, not even in her own dreams | Ni même dans ses rêves, je ne peux laisser cela se produire |
Will these fears disappear to bring everything back to the reality? | Quand ces peurs disparaîtront-elles pour tout ramener à la réalité ? |
Now we would be alone, and these horrors vanished | Maintenant, nous serions toutes seules, et ces horreurs se sont évaporées |
Finally tasting the freedom of not being scared anymore by anything | Enfin goûter la liberté et ne plus être effrayée par quoi que ce soit |
And when there is nobody else to threaten this such desired fate | Et lorsqu'il n'y aura plus personne d'autre pour menacer ce destin tant désiré |
Nothing will never destroy these bonds of love... | Rien ne détruira ces liens d'amour entre toi et moi... |
Trivia
This section is empty.
|