Fragments of Darkness
General | |
---|---|
Title |
Fragments of Darkness |
Japanese title |
闇の断片 |
French title |
Fragments de Ténèbres |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160505-00227 (demo) |
LIN |
「598 232 004」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-160505-000330 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Lily |
Air dates |
May 5, 2016 |
Duration |
|
Season |
2 |
Tempo |
142 |
Age rating (2018 letter system)? |
Q |
Content warnings? |
Q-03 |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Wasted Smiles |
Track number |
11 |
Internal informations | |
Licensing version |
16.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.2.0 |
Known music plugins |
Sytrus, GMS, DSK ChoirZ |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
The song is rated as being questionable for the following reasons: possibly confusing content. Please proceed with precaution. |
Fragments of Darkness is an original song featuring Lily released on May 5, 2016. It is featured in the album Wasted Smiles.
Background
The song has no known background, the story not being totally explainable.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
時間が停止した月の影の背後に暗闇の中で | Jikan ga teishi shita tsuki no kage no haigo ni kurayaminonakade |
それは何度も何度も衝突しそれぞれ第二の断片に崩壊します | Sore wa nandomonandomo shōtotsu shi sorezore dai ni no danpen ni hōkai shimasu |
今、この痛みが持続することができこの第二の人生を生きさせて | Ima, kono itami ga jizoku suru koto ga deki kono dai ni no jinsei o iki sasete |
何も闇に腐っこの精神の内部に深い傷を癒しない | Nani mo yami ni kusakkono seishin no naibu ni fukai kizu o iyashinai |
この時点であなたは私と犯し全ての過ちについて考え | Kono jiten de anata wa watashi to okashi subete no ayamachi ni tsuite kangae |
あなたは非常によく知っていても近い将来に戻って来ることはありません... | Anata wa hijō ni yoku shitte ite mo chikai shōrai ni modotte kuru koto wa arimasen... |
それは謝罪のために手遅れになるが、この感覚はすぐに戻ってくる | Sore wa shazai no tame ni teokure ni naruga, kono kankaku wa sugu ni modotte kuru |
内部の燃焼炎が魂の全ての残りの部分を破壊しました | Naibu no nenshō-en ga tamashī no subete no nokori no bubun o hakai shimashita |
今、この痛みが持続することができこの第二の人生を生きさせて | Ima, kono itami ga jizoku suru koto ga deki kono dai ni no jinsei o iki sasete |
何も闇に腐っこの精神の内部に深い傷を癒しない | Nani mo yami ni kusakkono seishin no naibu ni fukai kizu o iyashinai |
この時点であなたは私と犯し全ての過ちについて考え | Kono jiten de anata wa watashi to okashi subete no ayamachi ni tsuite kangae |
あなたは非常によく知っていても近い将来に戻って来ることはありません... | Anata wa hijō ni yoku shitte ite mo chikai shōrai ni modotte kuru koto wa arimasen... |
今、この痛みが持続することができこの第二の人生を生きさせて | Ima, kono itami ga jizoku suru koto ga deki kono dai ni no jinsei o iki sasete |
何も闇に腐っこの精神の内部に深い傷を癒しない | Nani mo yami ni kusakkono seishin no naibu ni fukai kizu o iyashinai |
この時点であなたは私と犯し全ての過ちについて考え | Kono jiten de anata wa watashi to okashi subete no ayamachi ni tsuite kangae |
あなたは非常によく知っていても近い将来に戻って来ることはありません... | Anata wa hijō ni yoku shitte ite mo chikai shōrai ni modotte kuru koto wa arimasen... |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
In the darkness behind the shadows of the moon where the time has stopped | Dans les ténèbres derrière l'ombre de la lune où le temps s'est arrêté |
It strikes again and again and each second collapsing into the fragments | Il s'écoule encore et encore et chaque seconde tombe en fragments brisés |
Let live this second life now that this pain can be sustained | Laisse cette seconde vie maintenant que je supporte cette douleur |
Nothing will heal the deep wound inside of this spirit rotten by darkness | Personne ne soignera la grande blessure d'un esprit que les ténèbres ont pourri |
At this moment you think about me and all the mistakes I committed | À ce moment tu penses à moi et à toutes mes erreurs |
Even if you know very well I won't come back in the near future... | Même si tu sais très bien que je ne reviendrai pas après être partie... |
It's too late for apologies but this sensation will be back soon | Il est trop tard pour des excuses mais cette sensation reviendra |
The flames burning inside have destroyed every remaining part of the soul | Les flammes détruisant chaque morceau de mon âme en moi |
Let live this second life now that this pain can be sustained | Laisse cette seconde vie maintenant que je supporte cette douleur |
Nothing will heal the deep wound inside of this spirit rotten by darkness | Personne ne soignera la grande blessure d'un esprit que les ténèbres ont pourri |
At this moment you think about me and all the mistakes I committed | À ce moment tu penses à moi et à toutes mes erreurs |
Even if you know very well I won't come back in the near future... | Même si tu sais très bien que je ne reviendrai pas après être partie... |
Let live this second life now that this pain can be sustained | Laisse cette seconde vie maintenant que je supporte cette douleur |
Nothing will heal the deep wound inside of this spirit rotten by darkness | Personne ne soignera la grande blessure d'un esprit que les ténèbres ont pourri |
At this moment you think about me and all the mistakes I committed | À ce moment tu penses à moi et à toutes mes erreurs |
Even if you know very well I won't come back in the near future... | Même si tu sais très bien que je ne reviendrai pas après être partie... |
Trivia
This section is empty.
|