Former Memories

From NynthiDB
Former Memories
General
Title

Former Memories

Japanese title

前者の思い出
Zensha no Omoide

French title

Anciens Souvenirs

Identification codes?
LIC

12FR-180228-00757 (demo)
12FR-180304-00764 (album)

LIN

598 941 678 (demo)
598 946 510 (album)

IMIC

12FR-NYN8937-180228-000890 (demo)
12FR-NYN8937-180304-000898 (album)

Global information
Vocals

Tohoku Kiritan

Air dates

March 1, 2018

Duration
  • 3:52 (demo)
  • 3:51 (album)
Season

3

Tempo

147

Age rating (2018 letter system)?

A

Music genres

Pop, electroworld

Album information
Album

Vengeful and Graceful

Track number

6

Internal informations
Licensing version

18.0

Music software with version

FL Studio 12.5.1

Known music plugins

FM8, Sakura (demo only), Morphine (album only), Mikro Prism, KORG M1

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.7

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Former Memories is an original song featuring Tohoku Kiritan released on March 1, 2018. It is featured in the album Vengeful and Graceful.

Background

The song is about a girl who wants to forget about her past relationship so she can't feel any pain about it.

Album version

The song was heavily overhauled with especially a change for the sequence pad, and the atmo now done with a Morphine preset instead of a Sakura one.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
全てを忘れたいよね、この痛みはあまりにも長く蓄積されていた Subete o wasuretai yo ne, kono itami wa amarini mo nagaku chikuseki sa rete ita

私たちが幸せだった、ことは分かってけど、今は全て終わらなければならない Watashitachi ga shiawase datta, koto wa wakatte kedo, ima wa subete owarana kereba naranai
この痛みを伴う過去をもう一度考え、もう受け入れる方法を知らない Kono itami o tomonau kako o mōichido kangae, mō ukeireru hōhō o shiranai
これらの瞬間を残すことは困難だよ、未来を保証しているよ Korera no shunkan o nokosu koto wa konnanda yo, mirai o hoshō shite iru yo
この世界から解放される時、これらの思い出を消えさせてよ Kono sekai kara kaihōsareru toki, korera no omoide o kie sasete yo

全てを忘れたいよね、この痛みはあまりにも長く蓄積されていた Subete o wasuretai yo ne, kono itami wa amarini mo nagaku chikuseki sa rete ita
君がついて気にしているなら、これらの思い出を持ち帰ってはいけない Kimi ga tsuite ki ni shite irunara, korera no omoide o mochikaette wa ikenai

君が後悔することを知っている、信じてくれ、これは持続させない Kimi ga kōkai suru koto o shitte iru, shinjite kure, kore wa jizoku sa senai
お互いに嘘をついて続けるよりも、むしろこの分離を行うべき Otagai ni uso o tsuite tsuzukeru yori mo, mushiro kono bunri o okonaubeki
一方夢の中で、静かに、君の道のりをゆっくりと歩いて Ippō yume no naka de, shizuka ni, kimi no michinori o yukkuri to arui te
全てが突然暗くなっている間に君についてもう一度考えた Subete ga totsuzen kuraku natte iru ma ni kimi ni tsuite mōichido kangaeta

たとえ短期間であっても、君はもう痛みを生じさせたくはないよね Tatoe tankikandeatte mo, kimi wa mō itami o shōji sasetaku wa nai yo ne
責めないでよね、誰も本当にこれらの気持ちを決めることはできないよ Semenaide yo ne, dare mo hontōni korera no kimochi o kimeru koto wa dekinai yo

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
I want to forget everything, this pain was accumulated since too long Je veux tout oublier, cette douleur s'est accumulée depuis trop longtemps

I know we were happy, but everything has to end now Je sais que nous étions heureuses, mais tout doit à présent se terminer
Think again to this past in painful, I don't know how to accept it anymore Repenser à ce passé est trop douloureux, je ne saurais plus l'accepter
Leaving these instants behind will be difficult, but will ensure future Laisser ces instants derrière sera difficile, mais garantira notre avenir
When we will be free from this world, I'll let these memories vanish away Lorsque nous serons enfin libres de ce monde, je laisserai mourir ces souvenirs

I want to forget everything, this pain was accumulated since too long Je veux tout oublier, cette douleur s'est accumulée depuis trop longtemps
If you care about me, don't bring back these memories Si tu tiens vraiment à moi, alors ne ramène pas ces souvenirs d'antan

I know you begin to regret, but believe me, this won't last Je sais que tu commences à le regretter mais crois-moi cela ne durera pas
I rather this separation be done than continuing to mutually lying to each other Je préfère que cette séparation s'effectue au lieu de se mentir mutuellement
Meanwhile in my dreams, when I'm walking silently and slowly behind your way Pendant ce temps dans mes rêves, pendant que je marche en silence lentement derrière tes pas
I thought about you again while everything was suddenly darkening Je me suis remise à penser à toi alors que tout s'obscurcit soudainement

I don't want to cause you pain anymore, even if it is for a short time Je ne veux plus te causer de mal, même cela n'est que pour un court moment
Do not blame me, nobody can really decide these feelings Ne me blâme pas je t'en prie, personne ne peut vraiment décider ces sentiments

Trivia

This section is empty.

Navigation