Former Memories
General | |
---|---|
Title |
Former Memories |
Japanese title |
前者の思い出 |
French title |
Anciens Souvenirs |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-180228-00757 (demo) |
LIN |
「598 941 678」 (demo) |
IMIC |
12FR-NYN8937-180228-000890 (demo) |
Global information | |
Vocals |
Tohoku Kiritan |
Air dates |
March 1, 2018 |
Duration |
|
Season |
3 |
Tempo |
147 |
Age rating (2018 letter system)? |
A |
Music genres |
Pop, electroworld |
Album information | |
Album |
Vengeful and Graceful |
Track number |
6 |
Internal informations | |
Licensing version |
18.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.5.1 |
Known music plugins |
FM8, Sakura (demo only), Morphine (album only), Mikro Prism, KORG M1 |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.7 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
Former Memories is an original song featuring Tohoku Kiritan released on March 1, 2018. It is featured in the album Vengeful and Graceful.
Background
The song is about a girl who wants to forget about her past relationship so she can't feel any pain about it.
Album version
The song was heavily overhauled with especially a change for the sequence pad, and the atmo now done with a Morphine preset instead of a Sakura one.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
全てを忘れたいよね、この痛みはあまりにも長く蓄積されていた | Subete o wasuretai yo ne, kono itami wa amarini mo nagaku chikuseki sa rete ita |
私たちが幸せだった、ことは分かってけど、今は全て終わらなければならない | Watashitachi ga shiawase datta, koto wa wakatte kedo, ima wa subete owarana kereba naranai |
この痛みを伴う過去をもう一度考え、もう受け入れる方法を知らない | Kono itami o tomonau kako o mōichido kangae, mō ukeireru hōhō o shiranai |
これらの瞬間を残すことは困難だよ、未来を保証しているよ | Korera no shunkan o nokosu koto wa konnanda yo, mirai o hoshō shite iru yo |
この世界から解放される時、これらの思い出を消えさせてよ | Kono sekai kara kaihōsareru toki, korera no omoide o kie sasete yo |
全てを忘れたいよね、この痛みはあまりにも長く蓄積されていた | Subete o wasuretai yo ne, kono itami wa amarini mo nagaku chikuseki sa rete ita |
君がついて気にしているなら、これらの思い出を持ち帰ってはいけない | Kimi ga tsuite ki ni shite irunara, korera no omoide o mochikaette wa ikenai |
君が後悔することを知っている、信じてくれ、これは持続させない | Kimi ga kōkai suru koto o shitte iru, shinjite kure, kore wa jizoku sa senai |
お互いに嘘をついて続けるよりも、むしろこの分離を行うべき | Otagai ni uso o tsuite tsuzukeru yori mo, mushiro kono bunri o okonaubeki |
一方夢の中で、静かに、君の道のりをゆっくりと歩いて | Ippō yume no naka de, shizuka ni, kimi no michinori o yukkuri to arui te |
全てが突然暗くなっている間に君についてもう一度考えた | Subete ga totsuzen kuraku natte iru ma ni kimi ni tsuite mōichido kangaeta |
たとえ短期間であっても、君はもう痛みを生じさせたくはないよね | Tatoe tankikandeatte mo, kimi wa mō itami o shōji sasetaku wa nai yo ne |
責めないでよね、誰も本当にこれらの気持ちを決めることはできないよ | Semenaide yo ne, dare mo hontōni korera no kimochi o kimeru koto wa dekinai yo |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
I want to forget everything, this pain was accumulated since too long | Je veux tout oublier, cette douleur s'est accumulée depuis trop longtemps |
I know we were happy, but everything has to end now | Je sais que nous étions heureuses, mais tout doit à présent se terminer |
Think again to this past in painful, I don't know how to accept it anymore | Repenser à ce passé est trop douloureux, je ne saurais plus l'accepter |
Leaving these instants behind will be difficult, but will ensure future | Laisser ces instants derrière sera difficile, mais garantira notre avenir |
When we will be free from this world, I'll let these memories vanish away | Lorsque nous serons enfin libres de ce monde, je laisserai mourir ces souvenirs |
I want to forget everything, this pain was accumulated since too long | Je veux tout oublier, cette douleur s'est accumulée depuis trop longtemps |
If you care about me, don't bring back these memories | Si tu tiens vraiment à moi, alors ne ramène pas ces souvenirs d'antan |
I know you begin to regret, but believe me, this won't last | Je sais que tu commences à le regretter mais crois-moi cela ne durera pas |
I rather this separation be done than continuing to mutually lying to each other | Je préfère que cette séparation s'effectue au lieu de se mentir mutuellement |
Meanwhile in my dreams, when I'm walking silently and slowly behind your way | Pendant ce temps dans mes rêves, pendant que je marche en silence lentement derrière tes pas |
I thought about you again while everything was suddenly darkening | Je me suis remise à penser à toi alors que tout s'obscurcit soudainement |
I don't want to cause you pain anymore, even if it is for a short time | Je ne veux plus te causer de mal, même cela n'est que pour un court moment |
Do not blame me, nobody can really decide these feelings | Ne me blâme pas je t'en prie, personne ne peut vraiment décider ces sentiments |
Trivia
This section is empty.
|