Fireflies
General | |
---|---|
Title |
Fireflies |
Japanese title |
ホタル |
French title |
Lucioles |
Identification codes? | |
LIC |
12FR-160707-00313 |
LIN |
「598 307 189」 |
IMIC |
12FR-NYN8937-160707-000421 |
Global information | |
Vocals |
Shirahane Totoko |
Air dates |
July 7, 2016 |
Duration |
4:46 |
Season |
3 |
Tempo |
140 |
Age rating (2018 letter system)? |
A |
Music genres |
Misc electro |
Album information | |
Album |
Welcome to Hell |
Track number |
10 |
Internal informations | |
Licensing version |
16.0 |
Music software with version |
FL Studio 12.2.0 |
Known music plugins |
Harmor, Harmless |
Mastering and effects plugins |
|
Eligibility to commercial license |
No |
Quality range? |
0.8 |
Analysis results | |
Blaster results? |
0 |
Platform restrictions |
None |
AHF ? |
Safe |
AS ? |
Negative |
Links | |
External links |
Fireflies is an original song featuring Shirahane Totoko released on July 7, 2016. It is featured in the album Welcome to Hell.
Background
If the song itself is for all audiences, the story itself is not.
The song is inspired by Mion from the game Hotaru no Nikki (abbregiated into "htoL#NiQ"), helped by two fireflies called Umbra and Lumen (Hotaru and Kage Hotaru in Japanese) to uncover her past and to get out from a place full of traps and starting to progressively glitch out. She then finds out she is not the real Mion, she is just a clone, while the real Mion doesn't agree with her clones existing.
Lyrics
Japanese lyrics and romaji
Japanese | Romaji |
---|---|
思い出なしで荒廃し世界に目を覚まして | Omoide nashi de kōhai shi sekai ni me o samashite |
小さな植物に隠された過去のそれぞれの断片 | Chīsana shokubutsu ni kakusa reta kako no sorezore no danpen |
睡眠と誰本当に午前中に何が起こったのか知りたい | Suimin to dare hontōni gozen-chū ni nani ga okotta no ka shiritai |
影と現実の世界との間で理解しようとしている | Kage to genjitsu no sekai to no ma de rikai shiyou to shite iru |
奇妙な生き物と闇の悪霊によってどこにでも囲まれた | Kimyōna ikimono to yami no akuryō ni yotte doko ni demo kakoma reta |
全てが私の正体を知ることが頭の中でめちゃくちゃにされている | Subete ga watashi no shōtai o shiru koto ga atama no naka de mechakucha ni sa rete iru |
それでも金属や森林を通して旅の終わりまでホタルに従いでしょう | Soredemo kinzoku ya shinrin o tōshite tabi no owari made hotaru ni shitagaideshou |
花を理解し邪悪な影を取り除くためにしようとしている | Hana o rikai shi jaakuna kage o torinozoku tame ni shiyou to shite iru |
睡眠と誰本当に午前中に何が起こったのか知りたい | Suimin to dare hontōni gozen-chū ni nani ga okotta no ka shiritai |
影と現実の世界との間で理解しようとしている | Kage to genjitsu no sekai to no ma de rikai shiyou to shite iru |
奇妙な生き物と闇の悪霊によってどこにでも囲まれた | Kimyōna ikimono to yami no akuryō ni yotte doko ni demo kakoma reta |
全てが私の正体を知ることが頭の中でめちゃくちゃにされている | Subete ga watashi no shōtai o shiru koto ga atama no naka de mechakucha ni sa rete iru |
両親はどこに消えたのか? 私はどこに行ったのか? | Ryōshin wa doko ni kieta no ka? Watashi wa doko ni itta no ka? |
私はクローンではないよ、私は元のよ! | Watashi wa kurōnde wa nai yo, watashi wa gen no yo! |
両親はどこに消えたのか? 私はどこに行ったのか? | Ryōshin wa doko ni kieta no ka? Watashi wa doko ni itta no ka? |
私はクローンではないよ、私は元のよ! | Watashi wa kurōnde wa nai yo, watashi wa gen no yo! |
睡眠と誰本当に午前中に何が起こったのか知りたい | Suimin to dare hontōni gozen-chū ni nani ga okotta no ka shiritai |
影と現実の世界との間で理解しようとしている | Kage to genjitsu no sekai to no ma de rikai shiyou to shite iru |
奇妙な生き物と闇の悪霊によってどこにでも囲まれた | Kimyōna ikimono to yami no akuryō ni yotte doko ni demo kakoma reta |
全てが私の正体を知ることが頭の中でめちゃくちゃにされている | Subete ga watashi no shōtai o shiru koto ga atama no naka de mechakucha ni sa rete iru |
Original English and French adaptation
English (original) | French (adaptation) |
---|---|
Waking up in a devastated world without any memories | Me réveillant sans souvenirs dans un monde dévasté |
Each fragment of the past hidden in little plants | Dans les petits plants se cachent chaque fragment du passé |
I want to know what happened during the sleep and who I am really | Je veux savoir ce qui est arrivé pendant mon sommeil et qui suis-je réellement |
Trying to understand between the shadows and the real world | Essayant de comprendre entre les ombres et le monde réel |
Surrounded everywhere by strange creatures and evil spirits of darkness | Entourée de partout par d'étranges créatures et des esprits des ténèbres méchants |
Everything is messing up in the head to know my true identity | Tout se mélange dans la tête pour savoir mon identité réelle |
I'll still follow the firefly until the end of the journey through the metal and forests | Je suivrai toujours la luciole jusqu'à la fin du voyage entre métal et forêts |
Trying to understand the flowers and get rid of the evil shadows | Essayant de comprendre les fleurs et se débarrasser des méchantes ombres cachées |
I want to know what happened during the sleep and who I am really | Je veux savoir ce qui est arrivé pendant mon sommeil et qui suis-je réellement |
Trying to understand between the shadows and the real world | Essayant de comprendre entre les ombres et le monde réel |
Surrounded everywhere by strange creatures and evil spirits of darkness | Entourée de partout par d'étranges créatures et des esprits des ténèbres méchants |
Everything is messing up in the head to know my true identity | Tout se mélange dans la tête pour savoir mon identité réelle |
Where did the parents gone? Where did I gone? | Où sont partis mes parents ? Où suis-je partie ? |
I'm not a clone, I'm the original! | Je ne suis pas un clone, je suis l'originale ! |
Where did the parents gone? Where did I gone? | Où sont partis mes parents ? Où suis-je partie ? |
I'm not a clone, I'm the original! | Je ne suis pas un clone, je suis l'originale ! |
I want to know what happened during the sleep and who I am really | Je veux savoir ce qui est arrivé pendant mon sommeil et qui suis-je réellement |
Trying to understand between the shadows and the real world | Essayant de comprendre entre les ombres et le monde réel |
Surrounded everywhere by strange creatures and evil spirits of darkness | Entourée de partout par d'étranges créatures et des esprits des ténèbres méchants |
Everything is messing up in the head to know my true identity | Tout se mélange dans la tête pour savoir mon identité réelle |
Trivia
This section is empty.
|