Escape Route

From NynthiDB
Escape Route
General
Title

Escape Route

Japanese title

エスケープルート
Esukēpurūto ~ESCAPE ROUTE~

French title

Chemin de Sortie

Identification codes?
LIC

12FR-170426-00521

LIN

598 622 155

IMIC

12FR-NYN8937-170426-000645

Global information
Vocals

Anna Nyui -vivid-

Air dates

April 26, 2017

Duration

4:52

Season

3

Tempo

150

Age rating (2018 letter system)?

M12

Content warnings?

FM-06

Music genres

Trance

Album information
Album

Running and Ailing

Track number

14

Internal informations
Licensing version

17.0

Music software with version

FL Studio 12.4.2

Known music plugins

Toxic Biohazard, T-Force Alpha Plus, Sytrus, Xpand!2

Mastering and effects plugins
  • iZotope Nectar Elements (legacy)
  • ExpressFX
Eligibility to commercial license

No

Quality range?

0.8

Analysis results
Blaster results?

0

Platform restrictions

None

AHF ?

Safe

AS ?

Negative

Links
External links


Escape Route is an original song featuring Anna Nyui -vivid- released on April 26, 2017. It is featured in the album Running and Ailing.

Background

The song is inspired by the game 9 Hours, 9 Persons, 9 Doors and especially about June's past and the reason why she is the mastermind of the game.

Lyrics

Japanese lyrics and romaji

Japanese Romaji
いつもあなたを愛した、あなたの側に永遠にいてほしかった Itsumo anata o aishita, anata no soba ni eien ni ite hoshikatta
あまりにも多くを知っていた過去は、残っている唯一の希望を燃やした Amarini mo ōku o shitteita kako wa, nokotte iru yuiitsu no kibō o moyashita
この終わりを望んでいない、あなたは再び未来を書くことができます Kono owari o nozonde inai, anata wa futatabi mirai o kaku koto ga dekimasu
愛はこの沈没する世界の残虐行為によってもう奪われることはない Ai wa kono chinbotsu suru sekai no zangyaku kōi ni yotte mō ubawa reru koto wanai

誰もが泣いていて、恐怖に襲われて、先物が粉々になっていた Daremoga naite ite, kyōfu ni osowa rete, sakimono ga konagona ni natte ita
希望を見ていないだけで、いくつかの思い出が戻ってきている Kibō o miteinai dake de, ikutsu ka no omoide ga modotte kite iru
あなたの声を聞き、別の宇宙からの言葉を慎重に聞きたかった Anata no koe o kiki, betsu no uchū kara no kotoba o shinchō ni kikitakatta
もう失われないようにして、状況を救おうとする Mō ushinawa renai yō ni shite, jōkyō o sukuou to suru

いつもあなたを愛した、あなたの側に永遠にいてほしかった Itsumo anata o aishita, anata no soba ni eien ni ite hoshikatta
あまりにも多くを知っていた過去は、残っている唯一の希望を燃やした Amarini mo ōku o shitteita kako wa, nokotte iru yuiitsu no kibō o moyashita
この終わりを望んでいない、あなたは再び未来を書くことができます Kono owari o nozonde inai, anata wa futatabi mirai o kaku koto ga dekimasu
愛はこの沈没する世界の残虐行為によってもう奪われることはない Ai wa kono chinbotsu suru sekai no zangyaku kōi ni yotte mō ubawa reru koto wanai

彼らがなぜ私たちにこれらのことをしているのか誰も知らなかった Karera ga naze watashitachi ni korera no koto o shite iru no ka dare mo shiranakatta
知性を使い、悪夢から脱出する方法を見つける Chisei o tsukai, akumu kara dasshutsu suru hōhō o mitsukeru
幸せになるために、生き残るために望んでいた、この死を否定した Shiawase ni naru tame ni, ikinokoru tame ni nozonde ita, kono shi o hitei shita
あなたの声が私を導き、この活発な運命を強制する Anata no koe ga watashi o michibiki, kono kappatsuna unmei o kyōsei suru

いつもあなたを愛した、あなたの側に永遠にいてほしかった Itsumo anata o aishita, anata no soba ni eien ni ite hoshikatta
あまりにも多くを知っていた過去は、残っている唯一の希望を燃やした Amarini mo ōku o shitteita kako wa, nokotte iru yuiitsu no kibō o moyashita
この終わりを望んでいない、あなたは再び未来を書くことができます Kono owari o nozonde inai, anata wa futatabi mirai o kaku koto ga dekimasu
愛はこの沈没する世界の残虐行為によってもう奪われることはない Ai wa kono chinbotsu suru sekai no zangyaku kōi ni yotte mō ubawa reru koto wanai

彼はまた私たちを救い、邪悪な人々を罰するために全てを試みた Kare wa mata watashitachi o sukui, jaakuna hitobito o bassuru tame ni subete o kokoromita
まず怖かった、あなたが私を助けることを決心するまで Mazu kowakatta, anata ga watashi o tasukeru koto o kesshin suru made
もはや我々を結びつける愛を止めるものはない Mohaya wareware o musubitsukeru ai o tomeru mono wanai
あなたの言葉を聞く限り、この幸福は保証されている Anata no kotoba o kiku kagiri, kono kōfuku wa hoshō sa rete iru

Original English and French adaptation

English (original) French (adaptation)
I always loved you, I wanted to be by your side forever Je t'ai toujours aimé, j'aurais aimé être à jamais à tes côtés
The past that I have known too much was burning the only hope that remained Le passé que j'ai trop bien connu brûlait le seul espoir qu'il me restait
I never wanted this end, you can write again the future Je n'ai jamais voulu de cette fin, mais tu peux réécrire le futur cependant
Love won't be devoured anymore by the cruelty of this sinking world L'amour ne sera plus dévoré par la cruauté d'un monde coulant

Everyone was crying, thoughts invaded by fear, futures being shattered Tout le monde pleurait, les pensées envahies par la peur, les futurs se fracturant
I wasn't seeing any hope, just some memories that were coming back Je ne voyais aucun espoir, juste quelques souvenirs revenant
I wanted to hear your voice, listen carefully to the words from another universe Je voulais entendre ta voix, entendre depuis un autre univers tes mots avec précaution
To not be lost anymore, then trying to save the situation Pour ne plus être perdue, puis tenter de sauver la situation

I always loved you, I wanted to be by your side forever Je t'ai toujours aimé, j'aurais aimé être à jamais à tes côtés
The past that I have known too much was burning the only hope that remained Le passé que j'ai trop bien connu brûlait le seul espoir qu'il me restait
I never wanted this end, you can write again the future Je n'ai jamais voulu de cette fin, mais tu peux réécrire le futur cependant
Love won't be devoured anymore by the cruelty of this sinking world L'amour ne sera plus dévoré par la cruauté d'un monde coulant

Nobody knew why they were doing these things to us Personne ne savait pourquoi ils nous faisaient ces choses en réalité
Using some intelligence and finding a way to escape from the nightmare Utiliser notre intelligence pour trouver un moyen de s'échapper de cette peur
I denied this death, I wanted to survive, to be happy J'ai refusé cette mort, je voulais survivre, retrouver le bonheur
Your voice is guiding me, forcing this lively fate to exist Ta voix me guide, forçant ce vif destin à exister

I always loved you, I wanted to be by your side forever Je t'ai toujours aimé, j'aurais aimé être à jamais à tes côtés
The past that I have known too much was burning the only hope that remained Le passé que j'ai trop bien connu brûlait le seul espoir qu'il me restait
I never wanted this end, you can write again the future Je n'ai jamais voulu de cette fin, mais tu peux réécrire le futur cependant
Love won't be devoured anymore by the cruelty of this sinking world L'amour ne sera plus dévoré par la cruauté d'un monde coulant

He also tried everything to save us, and to punish the evil people Il a tout tenté pour nous sauver, et de punir les méchants
I was scared first, until you decided to help me J'avais d'abord peur, jusqu'au moment où tu as décidé de m'aider
Nothing will stop the love uniting us anymore Rien n'arrêtera l'amour qui nous unit à présent
As long I can listen to your words, this happiness will be assured Tant que je peux entendre tes mots, ce bonheur sera toujours assuré

Trivia

  • Despite the Japanese title format, this song is not considered as an OST.

Navigation